Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous allons passer au vote
Voir le Procès-verbal

Vertaling van "l'amendement est-ce que nous pourrions maintenant voter " (Frans → Engels) :

Nous allons passer au vote (L'amendement est rejeté. [Voir le Procès-verbal]) Le président: Nous allons maintenant voter l'article 19 (L'article 19 est adopté.) (Les articles 20 à 22 inclusivement sont adoptés.) (Article 23) Le président: Nous étudions l'amendement NDP-4.

I'm going to call the vote (Amendment negatived [See Minutes of Proceedings]) The Chair: We're now going to vote on clause 19 (Clause 19 agreed to) (Clauses 20 to 22 inclusive agreed to) (On clause 23) The Chair: We have amendment NDP-4.


Compte tenu de tout ceci, la présidence considère les amendements comme recevables, et nous allons maintenant voter sur ces amendements.

Taking all of this into account, the Presidency considers the amendments admissible, and we shall now proceed to vote on them.


Je vais considérer cela comme un amendement; alors, nous allons d'abord voter sur l'amendement (L'amendement est adopté. [Voir le Procès-verbal]) Nous allons maintenant voter sur la motion modifiée (La motion modifiée est adoptée. [Voir le Procès-verbal]) C'est maintenant au tour de la quatrième motion:

I'm going to take that as an amendment, so first we're going to vote on the amendment (Amendment agreed to) [See Minutes of Proceedings] Now we're going to vote on the motion as amended (Motion as amended agreed to) [See Minutes of Proceedings] Now on to motion four:


Nous allons donc voter sur le sous-amendement de M. Rodriguez (Le sous-amendement est rejeté). Nous allons maintenant voter sur l'amendement de M. Chong (L'amendement est rejeté).

We are now going to vote on Mr. Rodriguez's subamendment (Subamendment negatived) We are now going to vote on Mr. Chong's amendment (Amendment negatived) We are now calling the question on the motion, unless other members would like to speak.


Je comprends que nous ne puissions pas ne pas voter sur l’amendement, parce qu’il n’y a pas suffisamment de députés, mais nous pourrions certainement voter sur les parties proposées par M. Tannock?

I understand that we cannot avoid voting on the amendment because we do not have sufficient Members, but surely we should be able to vote on the parts proposed by Mr Tannock?


Enfin, nous ne sommes pas favorables, nous, aux amendements déposés par M. Radwan, qui réintroduisent l'utilisation militaire, même quelquefois sous prétexte que celle-ci peut être faite dans un but humanitaire. Si cet amendement était voté, nous ne pourrions alors voter le rapport ainsi modifié.

Lastly, we do not agree with the amendments tabled by Mr Radwan, which reintroduce the concept of Galileo being used for military applications, even occasionally, on the pretext that this could be done for humanitarian ends. If this amendment received a favourable vote, we could not vote for the report thus amended.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, nous avons adopté six modifications de l’ordre du jour à la majorité nécessaire ; nous devons maintenant voter sur une décision qui stipule, dans son premier alinéa, que nous avons modifié l’ordre du jour.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we have now agreed to six amendments to the Rules of Procedure by the necessary majority; we now have to vote on a proposal for a decision, the first paragraph of which states that these amendments to the Rules of Procedure are to be adopted.


J’avais moi-même invité à voter contre l’amendement parce que nous ne sommes pas censés ajouter de nouveaux points à la décharge, mais si la Commission pouvait confirmer ce point, nous pourrions alors voter contre cet amendement avec la conscience tranquille.

I myself advised against the amendment, because we are not out to score any additional points in this discharge, but if the Commission could confirm this, we could then all vote against the amendment with a clear conscience.


L'honorable Colin Kenny: Honorables sénateurs, maintenant que nous avons le rapport et l'amendement en main, peut-être pourrions-nous revenir à la première proposition, c'est-à-dire suspendre la séance pour permettre à Son Honneur d'étudier la question. Nous repartirions ensuite de là.

Hon. Colin Kenny: Honourable senators, now that we have both the report and the amendment in our hand, perhaps we could revert to the original suggestion that we suspend for five-minutes to give His Honour time to consider this matter and then go from there.


Le sénateur Poulin: Puisque nous avons voté sur l'amendement, est-ce que nous pourrions maintenant voter sur l'article original?

Senator Poulin: Now that we have voted on the amendment, could we vote on the original clause?


w