Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'aide que nous pourrions lui apporter " (Frans → Engels) :

Nous savons déjà que le système fonctionne raisonnablement bien parce que moins d'une heure et demie après l'écrasement des avions contre les tours, j'étais en contact avec mon homologue des États-Unis pour lui offrir toute l'aide que nous pourrions lui apporter grâce à nos stocks à l'échelle nationale.

We already know they work reasonably well because within an hour and a half of the planes crashing into the towers I was in contact with my counterpart in the United States to offer whatever assistance our national stockpile system could offer.


À ce moment-là, nous devrons décider de la direction que nous souhaitons donner à la banque, des nouvelles missions que nous pourrions lui affecter, et des modalités de mise en œuvre de ces nouvelles missions grâce à l’apport éventuel de nouvelles ressources financières.

At that stage we will have to decide in what direction we want to take the bank, what new tasks we can envisage assigning to it and in what way the new tasks are to be fulfilled by means of the possible provision of new financial resources for the bank.


Quelles ressources le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien est-il prêt à accorder au conseil sur l'éducation des Premières nations et quelle aide compte-t-il lui apporter pour lui permettre d'accroître ses capacités dans l'avenir?

What kind of resources is the Department of Indian Affairs and Northern Development committing to the First Nations Education Council and how is it going to help them to support and build their capacity as we move forward?


Je pense donc que nous devons lui apporter tout le soutien possible et que notre paquet de réexamen relatif au cadre réglementaire peut contribuer à revitaliser ce secteur en lui apportant un cadre juridique stable, robuste et efficace.

I therefore think that we need to provide all possible support and that our review package regarding the regulatory framework can boost the revitalisation of this sector by providing a stable, solid and effective legal framework.


Nous pourrions même apporter notre pierre à l’édifice et j’approuve totalement le libellé de la résolution qui dit que nous devrions faire ceci avec la collaboration des autres puissances majeures, notamment les États-Unis et l’Inde.

It may well be that we can make some contribution, and I am in agreement with the wording of the resolution according to which we should do this together with the other major powers, not least the United States and India.


Je peux lui dire qu’effectivement, nous nous penchons avec soin sur la forme que nous pourrions lui donner mais, en contrepartie, je voudrais lui demander de prendre en compte le délai nécessaire à la présentation des différents rapports, en ce compris le calendrier que nous devons élaborer ici, en cette Assemblée.

I can tell him that indeed, we are carefully considering how we would give this shape, but I, in turn, would like to ask him to take into account the timeframe for the various reports, including the planning we need to draw up here in this House.


C’est là, me semble-t-il, qu’il faut maintenir l’équilibre et je nous invite à le faire. Permettez-moi - pour prendre un exemple - de dire aux Verts et à d’autres que la partie est terminée, que le Parlement a engrangé ses points et que ce qui compte à présent, c’est que la Commission soit investie à une large majorité qui lui apporte la légitimité et qui lui permette, dans les cinq prochaines années, de faire le travail que nous sommes chargés de surv ...[+++]

This, I believe, is where we have to maintain a balance, and I would urge that we do so, so let me – to take an example – say by way of an appeal to the Greens and others, that the game is over, that Parliament has won its points, and that what matters now is that the Commission be endowed with a large majority, thus legitimating it and enabling it, over the next five years, to do the work that we exist to monitor.


Elle a parlé d'une députée qui avait perdu son époux et de l'appui que nous pourrions lui apporter.

She talked about a member of Parliament who had lost her husband, and how we must do something to help.


Après la catastrophe de New York, je lui ai écrit, au nom du comité, pour lui exprimer notre inquiétude et pour lui offrir aussi toute l'aide que nous pouvions lui apporter en étant ici au Canada.

Following the disastrous events in New York City, I wrote a letter offering, on behalf of the committee, our sincere concern and our help in any way that we possibly could here in Canada.


C'est sur la population de l'Afghanistan que nous nous concentrons, sur l'aide que nous pouvons lui apporter.

Our focus is on the people of Afghanistan and helping them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'aide que nous pourrions lui apporter ->

Date index: 2024-12-26
w