Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'ai également déjà mentionné » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai également déjà mentionné, j'espère par ailleurs présenter un projet de loi établissant un cadre législatif pour la création d'aires marines de conservation.

As I mentioned earlier, as well, I hope to present legislation on establishing a framework within which marine conservation areas can be established.


Les derniers progrès réalisés dans les différentes actions sont également présentés sur le site web déjà mentionné.

An update on progress in the various actions can also be found on the eEurope website.


Comme déjà mentionné dans le contexte politique décrit ci-dessus, l'UE et les États membres [49], de même que les pays associés, sont tout à fait conscients de la nécessité de résoudre le problème de la sous-représentation des femmes dans les activités de RD si l'on veut arriver à une utilisation optimale des ressources humaines consacrées à la recherche.

As already mentioned in the policy context outlined above, the EU and Member States [49], as well as associated countries, are well aware that the under-representation of women in RD must be tackled if optimal use is to be made of human resources devoted to research.


J'ai déjà vu cette réaction, et j'ai également déjà vu cette réaction dans ma pratique — et j'ai mentionné plus tôt que je n'avais rien fait d'autre que de m'occuper de dossiers de jeunes pendant sept ans et demi — et cela devient un genre de prédiction auto-réalisatrice.

I've seen that phenomenon, and I've also seen a phenomenon in my practice—and as I indicated earlier, I've been doing nothing but youth cases for seven and half years—that it becomes kind of a self-fulfilling prophecy.


Oui, le coût de ce qui est proposé a été calculé et, oui, les renseignements pour informer la décision ont été fournis, mais, comme je l'ai également déjà souligné, le gros des réformes présentées ou proposées dans le cadre du projet de loi C-54 s'inscrivent dans ce que prévoit déjà le Code criminel en matière de peines minimales obligatoires.

Yes, the matter was costed out, and yes, the advice was provided to inform the decision, but as I've already noted as well, the bulk of the reforms that are presented or proposed in Bill C-54 fall within the areas of what's already in the Criminal Code now for mandatory minimum penalties.


Monsieur le Président, j’ai également déjà répondu à cette question.

Mr. Speaker, I have also answered this question previously.


- La question de la conformité quant au temps de garde demeure problématique en Bulgarie et en Roumanie (en général), en Slovénie (secteurs autres que les segments du service public déjà mentionnés plus haut), ainsi qu'en Espagne (service public, police, pompiers).

- Compliance regarding on-call time remains unclear in Bulgaria and Romania (generally), in Slovenia (other than parts of the public service already mentioned above) and in Spain (public service, police, firefighters).


J'ai également déjà été coordonnatrice à la Société canadienne du sang.

I also used to be a coordinator for Canadian Blood Services.


En effet, d’une part, le Tribunal aurait à tort écarté les éléments de preuve déjà mentionnés dans le cadre du deuxième moyen.

First, the Court of First Instance was wrong to dismiss the evidence already referred to in relation to the second ground of appeal.


Les discussions entre la Commission et les autorités allemandes au sujet des programmes objectif 2 ont porté (en plus des sujets déjà mentionnés à propos de l'objectif 1) sur :

In addition to the topics already mentioned under Objective 1, discussions between the Commission and the German authorities on the Objective 2 programmes focused on:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ai également déjà mentionné ->

Date index: 2021-01-27
w