Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'acrsa—nous devrons évidemment prévoir cela " (Frans → Engels) :

Si par contre, la disposition proposée a des effets imprévus—et nous devrons en discuter avec les prêteurs et l'ACRSA—nous devrons évidemment prévoir cela.

If, however, the proposed provision has an unintended effect—and this is something we'll have to discuss with the lenders and the CRFA—obviously we'll have to review that.


Cela signifie que lorsque nous planifierons le RTE-T cette année et le budget de ce dernier pour le prochain exercice financier, de même que le budget de la politique de cohésion, nous devrons prévoir d’investir dans d’autres modes de transport afin de pouvoir relier ces «îles» au reste de l’Union européenne.

This means that when planning the TEN-T map this year and the TEN-T budget for the next financial perspective, as well as the cohesion policy budget, we should allow for investment in other modes of transport, so that we can connect these ‘islands’ to the rest of the European Union.


Si nous faisons cela, nous devrons évidemment songer aux critères que nous pourrons ensuite inclure dans la loi pour guider le ministre, et peut-être même mettre en place un organe indépendant qui pourrait lui faire des recommandations au sujet de n'importe quelle décision qu'il a à prendre.

If we do that, we should of course think about criteria we could then include in the act to guide the minister, and perhaps actually put in an independent body that could make recommendations to the minister with regard to any decision he has to make.


Si nous tentons de prévoir la dette que nous devrons accumuler au cours des cinq prochaines années, même en nous basant sur une prévision moyenne du secteur privé, cela représente quand même 167 milliards de dollars.

I point out that when you estimate the amount of debt we're expected to accumulate over the next five years, even on an average private-sector forecast, we're looking at about $167 billion.


J'aimerais bien avoir une boule de cristal pour prévoir les dépenses que cela entraînera, mais il existe une disposition à cet égard et nous devrons attendre la tournure des événements.

I wish I had a crystal ball to forecast what expenses would be, but there is a provision to deal with it in here and we will have to let this agreement play itself out.


Nous devons évidemment réfléchir au fait que, quelque masochiste que cela puisse paraître, nous devrons leur proposer des prix honnêtes pour les matières premières.

And of course we also have to consider, no matter how masochistic this might perhaps sound, that in the long run we will also have to offer fair prices for raw materials.


Je n'ai pas utilisé cet argument plus tôt, car cela montre que nous devons prévoir une certaine diversification sous peine autrement d'avoir un marché faussé par le fait que nous devrons investir d'importantes sommes dans un nombre relativement limité d'actions.

I did not use this argument earlier, but that alone would indicate that we ought to have diversification or we will have quite a skewed market-place, because a huge amount of money will have to be invested in a relatively limited number of stocks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'acrsa—nous devrons évidemment prévoir cela ->

Date index: 2025-03-19
w