Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’évoque cela parce » (Français → Anglais) :

Autrement, et George a évoqué cela, le U.S. Department of Justice.parce que la cour a dit, je ne veux pas que ce soit encore une autre affaire de type IBM ou Microsoft; vous pouvez en avoir une seule.

Otherwise, and George alluded to this, the U.S. Department of Justice.because the court said, I don't want this to be another IBM or Microsoft case; you can have one.


Je me souviens d’une récente déclaration d’un haut fonctionnaire de l’Union européenne, le président de l’Eurogroupe, selon lequel les grands pays de l’Union, comme la France et l’Allemagne, connaissaient les problèmes de la Grèce - j’évoque cela parce que vous avez mentionné la Grèce - mais n’ont rien fait avant aujourd’hui car ils tiraient un profit considérable de cette situation.

I am reminded of a recent statement by a senior officer of the European Union, the Eurogroup Chair, to the effect that large countries in the Union, such as France and Germany, knew about Greece’s problem – I mention this because you referred to Greece – and yet did nothing before now, because they gained massively from this situation.


Je dis cela parce que dans le secteur des pompes funèbres — un exemple que j'évoque souvent —, les établissements funéraires doivent avoir une licence et rendre compte à l’organisme, de même que les directeurs de pompes funèbres.

I say that because in the funeral business, which I keep bringing up, the funeral home has to have a licence and is accountable to the body, and the funeral directors have to be licensed and are accountable.


J'évoque cela parce que j'ai appris, il y a environ trois mois, qu'une équipe britannique s'était rendue en France pour comprendre comment l'Angleterre avait pu rater le coche, compte tenu du fait qu'il y a aujourd'hui dans ce pays des batailles ethniques et tribales, comme au Moyen Âge.

I am mentioning this because I learned, about three months ago, that a British delegation travelled to France to try to understand how England could have missed the boat, in light of the fact that the country is currently grappling with ethnic and tribal battles on its territory, just like in the Middle Ages.


Si je puis aborder le sujet du référendum qui a été évoqué, je serai franche en disant que je ne vois pas l’intérêt d’organiser un référendum le même jour partout en Europe ou du moins dans les pays où cela serait possible. Pas seulement parce que l’Allemagne ne pourrait pas y participer, mais aussi parce que nous devrions expliciter ici ce qui est inscrit dans le traité constitutionnel: à savoir que la décision finale en matière de traités revient aux États membres.

If I may turn to the subject of a referendum, to which reference has been made, I will be frank and say that I have no time for the idea of a referendum on the same day throughout Europe, or in the countries where one can be held, and not only because Germany would not be able to take part in it, but also because we need to make clear what is stated in the constitutional treaty, namely that it is the Member States that have the final word where the Treaties are concerned – that is the fact of the matter, and that is why it is the Memb ...[+++]


Si je puis aborder le sujet du référendum qui a été évoqué, je serai franche en disant que je ne vois pas l’intérêt d’organiser un référendum le même jour partout en Europe ou du moins dans les pays où cela serait possible. Pas seulement parce que l’Allemagne ne pourrait pas y participer, mais aussi parce que nous devrions expliciter ici ce qui est inscrit dans le traité constitutionnel: à savoir que la décision finale en matière de traités revient aux États membres.

If I may turn to the subject of a referendum, to which reference has been made, I will be frank and say that I have no time for the idea of a referendum on the same day throughout Europe, or in the countries where one can be held, and not only because Germany would not be able to take part in it, but also because we need to make clear what is stated in the constitutional treaty, namely that it is the Member States that have the final word where the Treaties are concerned – that is the fact of the matter, and that is why it is the Memb ...[+++]


Je dis cela parce que des sujets tels que celui des personnes handicapées ou des seniors - évoqués par Mme Kratsa - et d'autres politiques sociales spécifiques relèvent actuellement, comme nous le savons tous, des politiques purement nationales.

I say that because topics such as the disabled or the elderly, which Mrs Κratsa mentioned, and other special social policies are, as we all know, purely national policies at present.


Faisons en sorte que les Québécois et les Québécoises, les Canadiens et les Canadiennes puissent vivre leur vie entière en étant égaux devant la loi. Pour cela, il faut approuver ce projet de loi (1655) L'hon. Paul Harold Macklin (secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, le chef de l'opposition a dit que le Parlement peut légiférer pour maintenir la définition traditionnelle du mariage sans évoquer la clause dérogatoire, parce que la Co ...[+++]

For that to be the case, we must vote in favour of this bill (1655) Hon. Paul Harold Macklin (Parliamentary Secretary to the Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the Leader of the Opposition said that Parliament can legislate to preserve the traditional definition of marriage without invoking the notwithstanding clause, because the Supreme Court refused to answer the fourth question.


Je voudrais terminer, Monsieur le Président, en disant qu’il n’est pas étonnant que dans ce contexte que nous avons évoqué, il y ait en Espagne une nette opposition au plan hydrologique national, approuvé à la majorité des membres du Parlement de notre pays, il est vrai, parce qu’il s’appuie principalement sur les barrages et sur le transvasement d’un fleuve tel que l’Èbre, et cela peut toucher gravement un écosystème unique en Eur ...[+++]

I would like to finish, Mr President, by saying that it is hardly surprising that, in the context in which we are speaking, there should be clear opposition to the Spanish National Hydrological Plan, approved, it is true, by a majority in the Spanish Parliament, for it is based principally on the use of reservoirs and the transfer of water in rivers such as the Ebro that could have a disastrous effect on an ecosystem that is unique in Europe.


J'évoque cela parce qu'il faut gagner 75 000 $ par an pour pouvoir verser 13 500 $ dans son REER.

I raise this because you have to make $75,000 a year in order to be able to put $13,500 into your RRSP.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’évoque cela parce ->

Date index: 2024-12-04
w