Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’espère que nous pourrons nous montrer " (Frans → Engels) :

Je sais combien cette question importe à cette commission et j'espère que nous pourrons poursuivre notre travail commun sur ce sujet.

The proposed Directive on combating terrorism addresses victims’ needs. I know how important this is to the Committee and I hope we can continue to work together on this.


J'espère qu'en 2017, nous pourrons nous féliciter de la rapidité, de la détermination et des garde-fous internes nécessaires pour mener à bien les réformes qui s'imposent et garantir l'irréversibilité des résultats».

I hope in 2017 we will see the speed, determination and internal safeguards needed to complete the necessary reforms and ensure the irreversibility of the results".


J'espère que nous pourrons compter sur l'appui du gouvernement, mais surtout sur celui du ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles et de tous les députés québécois qui pourront montrer leur amour du bilinguisme et leur appui aux valeurs progressistes qui font de notre Confédération l'envie du monde.

I hope that we can count on the support of the government, but especially on that of the Minister of Canadian Heritage and Official Languages and all members from Quebec, who will be able to show their love of bilingualism and their support for the progressive values that make our Confederation the envy of the world.


– (NL) Monsieur le Président, j’espère que nous pourrons nous montrer un peu plus généreux avec ces deux minutes, dans la mesure où mon prédécesseur ne prend plus la parole.

– (NL) Mr President, perhaps we can be a bit more generous with these two minutes since my predecessor is dropping out.


J'espère — dans l'optique de faire fonctionner le Parlement et de montrer que l'acrimonie n'a pas atteint un point tel qu'on fait obstruction à toutes les initiatives de la Chambre — que nous pourrons tenir un débat et que le projet de loi sera renvoyé à un comité, qui pourra s'occuper des préoccupations soulevées par la députée ministérielle.

I hope, in some spirit of making this Parliament work, and in showing that the acrimony is not so great that people are obstructing all progress in the House, that there can be debate and the bill can be referred to committee where the kinds of concerns raised by the government member can be addressed.


En ce qui concerne le secteur des transports, nous y travaillons et j’espère que nous pourrons concrétiser nos projets dans un avenir proche.

Secondly, in the transport sector we are working on it, and I hope that in the near future we will be able to make it a reality.


J’espère que nous pourrons vous montrer la grande résolution du Parlement en approuvant largement ce rapport.

I hope that we can demonstrate to you our substantial agreement with the report, together with Parliament’s active resolve.


C'est pourquoi j'espère que nous pourrons répondre pleinement à leurs attentes. Je vous souhaite à tous deux journées de débat intenses et stimulants.

So I hope that we do not disappoint them and I look forward to two days of stimulating debate.


Nous avons travaillé main dans la main avec le Parlement de manière efficace et j'espère que nous pourrons continuer à le faire afin de franchir les nouvelles étapes qui nous attendent.

We have worked effectively together with Parliament and I hope that we can continue to do so when confronting new challenges in the task ahead of us.


J’espère que nous pourrons utiliser cette unanimité dans l’évaluation pour le travail qui nous attend.

I hope that we can use this common ground when assessing the work in store for us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’espère que nous pourrons nous montrer ->

Date index: 2023-02-24
w