Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’avais demandé hier " (Frans → Engels) :

À la suite de notre rencontre d'hier, M. Pazkowski m'a fait parvenir, comme je le lui avais demandé, les arguments de la Canadian Vintners Association au sujet du projet de loi C-311 — une primeur —, que je désire faire connaître à la Chambre durant le temps qui me reste.

As a result of yesterday's meeting, Mr. Pazkowski, at my request, has sent me the Canadian Vintners Association talking points on Bill C-311, hot off the press, which I would like to share with the House in the time remaining.


L'honorable Fernand Robichaud : Honorables sénateurs, j'avais demandé hier que la suite du débat soit reportée parce que j'avais des questions à poser au président du comité, l'honorable Colin Kenny, quant à son empressement, signifié par cette motion, à obtenir la permission pour que son comité puisse siéger les 20, 21 et 22 juin prochains même si le Sénat siège.

Hon. Fernand Robichaud: Honourable senators, yesterday I asked to have this matter stand because I had some questions for the committee chairman, the Honourable Colin Kenny, regarding his rush, as this motion attests, to authorize the committee to sit on June 20, 21 and 22 even if the Senate is sitting.


J’avais demandé hier au président, à l’occasion de la discussion de cette question, si nous ne pouvions pas modifier la structure du débat afin de le rendre plus vivant en parlant d’abord quatre minutes et en conservant une minute de mon temps de parole pour clore la discussion.

Yesterday, when we debated this issue, I asked the President whether we might hold the debate in another way and perhaps obtain a more lively debate by my talking for four minutes and subsequently rounding off the debate with a further minute of my speaking time.


J’avais demandé hier au président, à l’occasion de la discussion de cette question, si nous ne pouvions pas modifier la structure du débat afin de le rendre plus vivant en parlant d’abord quatre minutes et en conservant une minute de mon temps de parole pour clore la discussion.

Yesterday, when we debated this issue, I asked the President whether we might hold the debate in another way and perhaps obtain a more lively debate by my talking for four minutes and subsequently rounding off the debate with a further minute of my speaking time.


- Encore une fois, Monsieur le Président, j'avais demandé hier le report du vote sur le rapport de Mme Villiers.

– (FR) Once again, Mr President, yesterday I requested that the vote on Mrs Villiers’ report be postponed.


- (EL) Monsieur le Président, hier aussi j’avais demandé la parole, mais elle ne m’a pas été donnée faute de temps.

– (EL) Mr President, I asked for the floor yesterday, but my request was refused due to a lack of time.


Cela revient, honorables sénateurs, à être jugé irrecevable et ainsi, si j'avais proposé hier une motion demandant au Président de reconnaître que le préambule était incompatible avec le reste, tout le projet de loi aurait pu être menacé.

That is, honourable senators, tantamount to being deemed out of order; had I moved a motion yesterday that the Speaker opine as to whether the preamble was inconsistent, the entire piece of legislation could have been in jeopardy.


Je vous rappelle, comme je l’avais précisé hier, que notre règlement demande la majorité simple, en présence d’un tiers au moins de ses membres.

I would like to remind you, as I stated yesterday, that our Rules of Procedure require a simple majority with at least a third of the Members present.


M. Jim Gouk (Kootenay-Ouest-Revelstoke, Réf.): Monsieur le Président, le député de Waterloo m'a demandé hier si j'avais l'intention d'effectuer un sondage sur le projet de loi C-68 auprès de mes électeurs et d'en rendre les résultats publics.

Mr. Jim Gouk (Kootenay West-Revelstoke, Ref.): Mr. Speaker, yesterday the hon. member for Waterloo asked me when I was going to poll my constituents on Bill C-68 and follow the results.


Au lieu de citer abondamment des études théoriques ou techniques, je préfère communiquer à la Chambre une note que j'ai reçue hier d'un médecin canadien à qui j'avais demandé si le Canada possède à l'heure actuelle, un régime à un ou à deux niveaux.

Rather than quote extensively from the academic or technical literature, I prefer to share with the House a note I received just yesterday from a Canadian physician to whom I put the question, does Canada presently have a one-tier or two-tier system?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais demandé hier ->

Date index: 2024-03-24
w