Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’ai bien entendu vos propos " (Frans → Engels) :

- Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Madame la Commissaire, j’ai bien entendu vos propos.

- (FR) Mr President, Mr Kohout, Mrs Ashton, I have listened to what you have said.


Si j'ai bien compris vos propos, chacun des aéroports et des transporteurs aériens va se doter d'un système différent.

If I understood you correctly, each airport and each air carrier will be equipping itself with a different system.


J’ajoute, enfin, que j’ai bien entendu vos inquiétudes lors de ma dernière venue au Parlement. Certains d’entre vous – et je les comprends - m’ont dit: «Vous avez renoncé à vos objectifs, Monsieur le Président, puisque vous avez accepté l’unanimité pour la décision au Conseil».

I would also add that I listened carefully to your concerns on my last visit to Parliament. Some of you – and I do understand this – told me ‘you have given up on your aims, Mr President, because you accepted unanimity for the Council’s decision’.


J'ai bien entendu vos arguments concernant les prix de raccordement concurrentiels.

I've heard your arguments on the competitive connection rates.


Monsieur Crowley, j’ai entendu vos propos sur la politique agricole commune.

Mr Crowley, I heard what you said on the common agricultural policy.


Suzanne, je vous ai entendue prononcer un discours à une conférence à Calgary il y a quelques mois et j'ai bien aimé vos propos.

Suzanne, I heard you speak in Calgary at a convention a few months ago and appreciated your comments then.


Vous voulez bien - et c'étaient mes amendements - qu'il y ait globalement un objectif de bonne répartition entre les sciences dites "dures" et les sciences "littéraires", mais vous ne voulez pas que cela soit un critère de sélection, si j'ai bien entendu vos commentaires de tout à l'heure.

You accept – and these were my amendments – that, overall, there is an objective of equal distribution between the so-called ‘hard’ sciences and the ‘literary’ sciences, but you do not want that to be a selection criterion, if I understood your comments today correctly.


J'ai bien entendu vos rapporteurs souhaiter à nouveau que la Charte soit le préambule d'un traité constitutionnel et on sait que j'y suis, pour ma part, favorable. Mais je voudrais vous rappeler, parce que nous sommes tenus à une grande précision eu égard à ce qui se passe aujourd'hui, qu'à Biarritz, le Conseil européen n'a pu que constater qu'une majorité des États membres n'étaient pas ...[+++]

I clearly heard your rapporteurs once again expressing the desire to see the Charter form the preamble to a constitutional treaty and you know that I, personally, am in favour of this, but I should like to point out, because we are bound to be extremely precise regarding what is happening today, that the European Council in Biarritz was forced to note that the majority of Member States were not willing to discuss the matter of incorporating this Charter into the Treaties, at least for the time being.


Si je l'ai bien compris, et si j'ai bien saisi vos propos, si en outre mon argument est juste et si la ministre vient de mettre en oeuvre la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant par le fait même qu'elle met en oeuvre la loi, d'après vous, la disposition de réserve porte sur l'incarcération mais non sur les autres questions comme le droit à un avocat, le droit à la pr ...[+++]

If I understand what you are saying from your brief, including what you just said, assuming for the moment that my argument is correct and that the minister has de jure implemented the UN Convention on the Rights of the Child, assuming that is a valid premise, and it still begs the question, what you are saying is that the reservation dealt with detention issues but that it does not deal with the other issues, the right to counsel, the right to privacy ...[+++]


M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): En résumé, si j'ai bien compris vos propos, vous êtes d'entrée de jeu opposé à une fusion selon la formule proposée par le président d'Air Canada.

Mr. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): Just to sum up, if I'm hearing correctly what you're saying, first of all, you're opposed to a merger as proposed by the president of Air Canada.




Anderen hebben gezocht naar : j’ai bien     j’ai bien entendu     entendu vos propos     j'ai bien     compris vos propos     certains d’entre vous     j'ai bien entendu     j’ai entendu     vous ai entendue     vous     aimé vos propos     sciences littéraires     vous voulez bien     sait     voudrais vous     n'étaient pas prêts     le fait     l'ai bien     d'après vous     saisi vos propos     vos propos vous     j’ai bien entendu vos propos     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai bien entendu vos propos ->

Date index: 2021-03-19
w