Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jusqu'à présent opposés à cette guerre injuste " (Frans → Engels) :

Bien entendu, cette année marque le 100 anniversaire du début de la Première Guerre mondiale et le 75 du début de la Seconde Guerre mondiale, et nous sommes présentement occupés à commémorer ces événements. Il y a déjà un certain nombre d'événements confirmés jusqu'en 2017.

Of course, we're in the 100th anniversary of the start of World War I and the 75th anniversary of the start World War II. Presently we're commemorating those events.


Nous nous étonnons de voir qu'une telle résolution ait pu être proposée par des partis qui se disaient jusqu'à présent opposés à cette guerre injuste, illégale et illégitime et qui participent aux manifestations du mouvement contre la guerre.

We are amazed to see that a resolution of this kind could be proposed by parties which have so far opposed this unjust, illegal, illegitimate war and which take part in anti-war protests.


Je salue le fait que, malgré qu'il était pour la guerre en Irak, le leader du Parti libéral — le chef de l'opposition — a quand même permis à un de ses députés de présenter un projet de loi sur une question qui touche éminemment cette guerre injuste.

I applaud the fact that even though he supported the war in Iraq, the Liberal Party leader—the Leader of the Opposition—nevertheless allowed one of his party members to introduce a bill on an issue that directly concerns that unjust war.


La guerre livrée en République démocratique du Congo montre à quel point cette question mérite beaucoup plus d'attention que ce qu'elle a reçu jusqu'à présent.

The war in the Democratic Republic of the Congo shows to what extent this issue merits much more attention than has been paid to date.


Or, il me semble que peu importe l'administration en place, cette guerre est tout aussi injuste pour les Canadiens, et les risques pour les déserteurs américains sont toujours aussi présents s'ils doivent faire face à la justice américaine.

But it seems to me that regardless of the administration in place, Canadians still consider this war unjust, and American deserters are still very much at risk if they have to face the U.S. justice system.


- (EL) Nous dénonçons cette résolution commune qui constitue une provocation pour tous ceux qui, à travers le monde, sont opposés à la guerre impérialiste menée injustement contre l’Irak et luttent pour la paix.

– (EL) We denounce this joint motion, which is a provocation to people the world over who are against the unjust imperialist war in Iraq and are fighting for peace.


Je suis certain, Madame la Commissaire, que si cette première étape était réalisée, la discussion sur la création d'un parquet européen perdrait son allure de guerre de religion entre opposants et partisans qui, jusqu'à présent, a empêché tout progression.

I am sure, Commissioner, that once this first step is taken, the discussion about the European Public Prosecutor's Office will no longer seem like a religious war between those for and those against, which has blocked all progress so far.


Cette exigence faisait partie de ce régime. Il serait donc faux d'aborder ce débat en prétendant que le régime d'exportation fondé sur la date n'exigeait pas la mis en place de ces éléments. Ce serait injuste vis-à-vis des scientifiques qui ont défini ce qui était nécessaire afin d'assurer que les exportations de viande bovine britannique soient complètement sûres et ce serait injuste vis-à-vis de la Commission étant donné l'approche qu'elle a suivie jusqu'à présent ...[+++].

The scheme was not devoid of this requirement and therefore to approach this debate on the basis that the DBES did not require these issues to be put in place would be misleading, because it would be unfair both to the scientists who determined what was necessary to make sure that the exportation of UK beef was sound and safe and it would also be unfair to the Commission in the approach that has been adopted so far.


A la suite de cette demande, la Commission a informé les parties que, sur la base des informations reçues et des faits rassemblés jusqu'à présent, la Commission n'a aucune raison de s'opposer à l'opération, car celle-ci ne devrait pas nuire à la concurrence.

Following this request, the Commission informed the parties that on the basis of the information received and facts gathered so far there is no reason for the Commission to oppose the operation, since it is not expected to harm competition.


Les opiacés, les produits à base de coca et la marijuana entraient généralement dans cette catégorie jusqu’à preuve du contraire, quoique ce fut l’opposé pour les psychotropes développés après la Seconde Guerre mondiale. Les mécanismes réglementaires offrent aux experts de la santé, aux sociétés pharmaceutiques, aux chercheurs et aux intérêts industriels ...[+++]

Opiates, coca products, and marihuana were generally considered guilty until proven innocent, although the opposite calculation applied to psychotropics developed after World War II. Regulatory mechanisms provide medical experts, pharmaceutical companies, the research community, and industrial interests with opportunities to state their positions during the scheduling process, but political appointees and bureaucrats rather than t ...[+++]


w