Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jusqu'au moment où leurs difficultés deviennent tellement " (Frans → Engels) :

Ils nous disent qu'ils ont tendance à ne rien faire pour se faire soigner, jusqu'au momentleurs difficultés deviennent tellement graves que la police de Toronto les trouve dans la rue et les amène à l'hôpital.

They tell us that they tend not to do anything about their mental health problems until they become so acute that the Toronto police pick them up.


En d’autres termes, il faut une nouvelle politique, une politique que cette Europe ne semble pas avoir et que nous devons créer avant que les difficultés sociales ne deviennent tellement dramatiques que nous ne puissions plus apporter aucune réponse sûre à nos travailleurs.

In other words we need a new policy, one that this Europe does not appear to have and one that we must create before social hardship becomes so severe that we cannot give our workers any definite answers.


Un jeune alcoolique perd sa capacité à lutter pour des objectifs et des idéaux plus ambitieux et ses émotions deviennent tellement engourdies qu'il éprouve des difficultés à nouer des relations saines ou à jouir d'un environnement familial épanoui.

A young alcoholic loses his ability to strive for higher aims and ideals and his emotions become so numb that he finds it difficult to form healthy relationships or to have a healthy family environment.


Un jeune alcoolique perd sa capacité à lutter pour des objectifs et des idéaux plus ambitieux et ses émotions deviennent tellement engourdies qu'il éprouve des difficultés à nouer des relations saines ou à jouir d'un environnement familial épanoui.

A young alcoholic loses his ability to strive for higher aims and ideals and his emotions become so numb that he finds it difficult to form healthy relationships or to have a healthy family environment.


Le sénateur Cools: Lorsque les gens sont ici depuis longtemps, il arrive parfois qu'ils deviennent tellement désabusés qu'ils oublient les gens ordinaires qui ont de la difficulté à gagner leur vie, qui vivotent de chèque de paye en chèque de paye.

Senator Cools: Sometimes when people have been here a long time they become so cynical that they forget that there are ordinary people out there barely making a living.


Ce projet de loi vise notamment à: réduire la période minimale de qualification à 360 heures et ce, indépendamment du taux de chômage régional — cette mesure permettra d'éliminer les iniquités entre les régions en fonction du taux de chômage; augmenter la durée de la période de prestations de 45 à 50 semaines — de cette façon, nous pourrons enrayer les effets du trou noir qui, en ce moment, plonge les chômeurs dans la détresse ...[+++]

This bill aims in particular to: reduce the qualifying period to a minimum of 360 hours regardless of the regional unemployment rate—this will eliminate the inequities between regions on the basis of their unemployment rates; increase the benefit period from 45 to 50 weeks—in this way, we will be able to limit the effects of the gap or black hole, which currently leaves the unemployed suffering for sometimes as long as 10 weeks; increase the rate of weekly benefits to 60% of insurable earnings rather than 55% as is currently the case—unstable jobs are generally the least we ...[+++]


2. Toute institution débitrice de prestations d'invalidité, au titre de la législation d'un État membre, continue à servir, au bénéficiaire de prestations d'invalidité admis à faire valoir des droits à des prestations de vieillesse, au titre de la législation de l'un ou de plusieurs des autres États membres conformément à l'article 33 , les prestations d'invalidité auxquelles il a droit, au titre de la législation qu'elle applique, jusqu'au moment où les dispositions du paragraphe 1 ...[+++]

2. Where a person receiving invalidity benefits can establish a claim to old-age benefits under the legislation of one or more Member States, in accordance with Article 33 , any institution which is responsible for providing invalidity benefits under the legislation of a Member State shall continue to provide such a person with the invalidity benefits to which he is entitled under the legislation which it administers until the provisions of paragraph 1 become applicable in respect of that institution or, if not, as long as the person involved fulfils the conditions for such benefits.


En tant que parlementaire qui regarde l'organe exécutif du gouvernement avec l'espoir qu'avec le temps, l'administration des affaires publiques deviendra de plus en plus efficace et qu'elle fera l'objet d'une imputabilité de plus en plus grande, je suis intéressé d'avoir une opinion experte sur la question de savoir si à un certain moment, nous allons créer tellement de nouveaux mandataires différents, nécessitant tellement de temps de la part des fonctionnaires que les ad ...[+++]

As a parliamentarian looking at the executive of government with the hope that over time the administration of public affairs gets more and more efficient as well as accountable, I'm interested in expert opinion on whether at some point we're going to add so many different officers requiring so much bureaucratic time that public administrators are going to have difficulty doing their work.


Quoi qu'il en soit, l’engrenage mis en place fait son œuvre et nous imposera sa logique jusqu’au moment où le porte-à-faux sera tellement insoutenable que l’on débouchera inévitablement sur une crise profonde et grave de nos relations avec la Turquie.

Nonetheless, the system that has been put in place will do its work and will impose its logic on us until the time comes when this awkward position will become so untenable that our relations with Turkey will be in serious and deep crisis.


Le moment est donc venu pour tous ceux représentés ici aujourd'hui de réaffirmer sans ambiguïté leur détermination à aller de l'avant dans notre entreprise commune jusqu'à ce qu'elle devienne autonome et que le secteur privé prenne la relève comme principal agent de la réforme.

The time has come, therefore, for an unambiguous reaffirmation by all represented here today of their determination to press ahead with our joint endeavour until it is self sustaining and the private sector takes over as the main agent of reform.


w