Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jugée peu significative car elle " (Frans → Engels) :

En tout état de cause, cette dernière ne saurait être jugée peu significative car elle représente un pourcentage considérable des exportations totales vers l'Union au cours de la période d'enquête.

In any event, the latter cannot be considered as immaterial as represents a sizeable percentage of total exports to the Union in the investigation period.


L'industrie de l'Union a par ailleurs connu une hausse du niveau d'emploi, même si elle est peu significative.

The Union industry was also able to increase employment, albeit not very significantly.


Sur la base des informations recueillies pendant l'enquête, la proportion de production captive n'a pas été jugée significative, car environ 11 % seulement de la production de l'industrie de l'Union est utilisée de façon captive au sein du groupe.

Based on the information collected during the investigation the proportion of captive production was found not to be significant as approximately only 11 % of the Union industry's production is used captively within the group.


La réponse envoyée par l’un des groupes, à savoir Giant China, a été jugée largement insuffisante, car elle ne fournissait pas tous les renseignements nécessaires sur la structure du groupe, malgré les efforts déployés par la Commission auprès du groupe pour obtenir les informations demandées.

The reply of one group, Giant China, was considered as being significantly deficient as it did not include all the required information on the structure of the group, notwithstanding the Commission’s efforts to obtain the necessary information from the group.


Cette décision est très significative car elle donne des indications sur la marche à suivre dans les affaires dans lesquelles un intérêt commun (réel ou perçu) entre en conflit avec les droits en matière de protection des données à caractère personnel.

This is very significant because it provides guidelines for cases where a real or perceived common interest is in conflict with personal data protection rights.


Face à un défi comme celui du changement du modèle de gestion de la pêche communautaire, la Communication de la Commission est malheureusement quelque peu simpliste, car elle n’explique pas clairement la nécessité de ce changement d’orientation et ne détaille pas le type de modèle qui sera retenu, car comme nous l’avons vu, le concept de RMD a beaucoup évolué, il a été appliqué de différentes manières et fait l’objet d’interprétations diverses.

In the face of such a challenge as that posed by changing the model of Community fisheries management, it is regrettable that the Commission communication is somewhat simplistic, since it fails either to give a clear account of the need for this change of approach or to provide a detailed description of the type of model to be opted for, since, as we have seen, the concept of MSY has evolved considerably, has been applied in different ways and is subject to differing interpretations.


Troisièmement, l’administration du Parlement européen a également été jugée peu scrupuleuse, car, pendant 30 longues années, elle a manqué à son devoir de diligence en ne s’assurant pas que le loyer versé à Strasbourg, pour les immeubles, n’était pas excessif.

Thirdly, the administration of the European Parliament was also found to be lacking, because over a long period of 30 years it failed in its duty of diligence to ensure that the rent that was paid to Strasbourg for the buildings was not excessive.


En ce qui concerne les prévisions relatives à la pêche à la langouste contenues dans la proposition de la Commission, votre rapporteur ne les juge pas pertinentes, car elles méconnaissent la réalité.

With regard to the Norway lobster fishery, your rapporteur considers that the estimates contained in the Commission proposal are not accurate because they take no account of actual fishing conditions.


Il nous semble qu’elle est quelque peu incomplète, car elle ne reconnaît pas que les pêcheurs sont plus souvent victimes que responsables de la dégradation de l’environnement.

It appears to us to be somewhat incomplete in that it does not acknowledge that fishermen are more often victims of, rather than responsible for, environmental damage.


Il ne suffit pas que les parties demeurent libres de concéder des licences de façon indépendante, car elles auront peu d'intérêt à le faire si elles ne veulent pas saper les effets du regroupement qui leur permet d'exercer conjointement leur puissance de marché.

It is not sufficient that the parties remain free to license independently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jugée peu significative car elle ->

Date index: 2021-06-12
w