Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jugé qu'il devait réagir parce " (Frans → Engels) :

Seulement—et c'est pour ça que cette fois-ci je suis confiant qu'on va réussir—on a finalement un plan complet à long terme qui prévoit différentes phases pour y arriver, tandis que l'autre plan en était un auquel on devait réagir parce qu'il contenait des choses comme la façade de l'édifice du Centre.

However, this time—and this is why I am so confident—we finally have a complete long term plan setting out several phases to complete the job, while the previous project was more of an emergency plan, dealing with things like the Center Block facade.


M. Bruce Phillips: Si la police a obtenu un mandat parce qu'elle a convaincu un juge qu'elle devait voir un message encodé que quelqu'un a reçu, je pense qu'elle devrait avoir le droit légalement de forcer la personne à décoder le message.

Mr. Bruce Phillips: If they have a warrant and they go to somebody who has received an encrypted message and the police have persuaded a judge that they should be allowed to see that message, I think at the same time they would have the legal right to compel its decryption.


Le premier ministre a alors jugé qu'il devait réagir parce qu'elle éclaboussait directement le cabinet du premier ministre.

The Prime Minister felt he had to take action because it directly impacted on the Office of the Prime Minister.


Un autre député du Parti libéral a été éjecté parce que les électeurs de sa circonscription réclamaient quelque chose depuis longtemps et, puisque ce sont les conservateurs, et pas les libéraux, qui le leur ont donné et que ce député a jugé qu'il devait voter en faveur du budget, il a été mis à la porte.

Another member of the Liberal Party was kicked out because there was something in the budget that his constituents had been asking for quite a while. The Liberals did not give it to them but it was in the Conservative budget and the member felt that he had to vote for it.


À l’époque des négociations de préadhésion, la possibilité d’appliquer des taux réduits aux services à forte intensité de main-d’œuvre n’était pas jugée pertinente parce que l’expérience devait prendre fin le 31 décembre 2003, c’est-à-dire avant l’élargissement.

At the time of the pre-accession negotiations, the possibility of applying reduced rates to labour-intensive services was not considered relevant since the experiment was due to end on 31 December 2003, i.e. before EU enlargement.


M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président, l'an dernier, la ministre de l'Environnement déclarait qu'un projet, soit celui de l'expansion de la station de ski Sunshine, qui avait fait l'objet d'évaluations environnementales, qui avait été examiné en détail par Parcs Canada et qui avait été jugé écologiquement sûr, devait faire l'objet d'autres études à cause de la confiance que le gouvernement avait témoigné aux groupes d'intérêts spéciaux.

Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): Mr. Speaker, last year the environment minister stated that a project, namely Sunshine Development, which had environmental assessments, was fully reviewed by Parks Canada and designated as environmentally sound, would be subject to more review because of her government's reliance on special interests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jugé qu'il devait réagir parce ->

Date index: 2023-08-20
w