Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «judiciaire nous empêchent » (Français → Anglais) :

Nous avons déployé de grands efforts pour expliquer aux parents, par l'entremise de nos partenaires du ministère des Affaires étrangères et des organismes d'application de la loi et grâce à notre participation au programme Nos enfants disparus, qu'en fin de compte, il faut disposer d'une ordonnance judiciaire pour empêcher la délivrance d'un passeport et empêcher un enfant de voyager.

We've worked hard to communicate to parents, through our partners at the Department of Foreign Affairs and law enforcement and our involvement in " Our Missing Children" program that court orders, at the end of the day, need to be in place in order to prevent the issuance of books and to prevent children from being able to travel.


Je trouve scandaleux le recours à de telles poursuites judiciaires pour empêcher les citoyens de faire appel à nous ou de demander à un comité parlementaire d'enquêter sur ce qui est sans conteste une pierre angulaire de la démocratie. Une telle tentative représente possiblement une atteinte grave à notre privilège parlementaire.

Now, I find this attempt to use legal SLAPP suits to tell citizens that they can't come to our committee, or to try to obstruct citizens from looking to a parliamentary committee to investigate something that's clearly a cornerstone of democracy, to be outrageous and a possible serious breach of our privilege as parliamentarians.


De fait, le gouvernement a recours à des moyens et des mécanismes judiciaires pour empêcher des collectivités du Canada d'avoir accès à des stratégies de réduction des méfaits qui ont fait leurs preuves sur le plan médical et, en bout de ligne, permettent de réduire la criminalité, les méfaits, les coûts et toutes les incidences néfastes que nous voulons éliminer.

In fact, it is using judicial means and mechanisms to prevent communities in our country from getting access to the medically proven, harm reduction strategies that work and, ultimately, reduce crime, reduce harm, reduce costs and reduce all the things that all of us want to accomplish.


D'autre part, je ne peux m'empêcher d'exprimer une certaine inquiétude quant à la situation des droits de l'homme en Iran, où nous observons un récent regain de répression de la liberté d'opinion et des droits des minorités et des femmes, où l'ordre est maintenu grâce à un système carcéral et judiciaire dur et inhumain qui use bien trop souvent de la peine de mort, de la torture et de la lapidation.

On the other hand, I cannot fail to express a certain amount of concern about the current human rights situation in Iran, where we are witnessing a fresh upsurge in repression of freedom of opinion and of the rights of minorities and women, where order is kept through a harsh and inhuman judicial and prison system that all too often uses capital punishment, torture and stoning.


J’ai tenu des pourparlers avec les autorités dans le cadre du réseau pour l’application de la réglementation en matière de protection des consommateurs et elles se sont engagées à aller plus loin et à nous fournir ces données, mais des procédures judiciaires – dans au moins deux pays – nous empêchent d’avoir une vue complète de la situation et d’annoncer les résultats publiquement.

I have held talks with the authorities on the basis of the consumer enforcement network, and they are committed to going further and to providing this data, but court procedures – in at least two countries – prevent us from having a full picture and from announcing it publicly.


Quatrièmement, quels problèmes dans notre système judiciaire nous empêchent de traiter efficacement et équitablement les affaires de terrorisme d'une telle ampleur?

Fourth, what problems in our justice system exist that prevent us from handling effectively and fairly terrorist cases of such magnitude?


Bien que la Cour suprême se soit prononcée sur la constitutionnalité uniquement u régime de certificats de sécurité, nous pressons le gouvernement, comme le recommande notre rapport, de nommer un intervenant spécial dans toutes les procédures où la confidentialité des renseignements empêche une personne de bénéficier d’une défense pleine et entière, notamment dans les situations suivantes : l’examen judiciaire d’une décision d’insc ...[+++]

While the constitutionality of only the security certificate process was before the Supreme Court, we urge the government, as recommended in our Report, to appoint a special advocate in all proceedings where confidential information results in an individual's inability to make full answer and defence. These include judicial review of a decision to list a terrorist entity under the Criminal Code and other listing regimes, judicial consideration of a certificate having the effect of denying or revoking an organization's charitable status under the Charities Registration (Security Information) Act, and applications under the Canada Evidence ...[+++]


Nous veillerons donc tout particulièrement à empêcher tout usage de données étrangères aux raisons invoquées par l’autorité judiciaire - à laquelle nous devons évidemment accorder notre confiance - lorsqu’elle demande à consulter les informations.

We will therefore be very careful to prevent any use of such data that falls outside the rationale given by the judicial authority – which we obviously have to trust – when it asks to see the information.


Hier nous avons remporté une victoire d'étape, puisque quatorze États de l'Union européenne ont agi de manière conséquente et décidée pour faire échouer la tentative du président du conseil italien d'entraver l'exercice de poursuites judiciaires en abusant de sa fonction d'État dans son intérêt particulier le plus personnel, car celles-ci risquaient de se retourner contre lui ; grâce à quoi on a pu empêcher que le mandat d'arrêt européen ne soit paral ...[+++]

Yesterday saw us achieve a victory in the first round, for 14 States of the European Union were consistent and determined in ensuring the failure of the attempt by the Italian Prime Minister, out of naked self-interest, to make use of his office of state to obstruct a criminal investigation that could involve him, and in ensuring that private interests were prevented from paralysing the European arrest warrant.


Mais pourquoi ne pouvons-nous nous empêcher de débattre de la question de la voie judiciaire ?

Why is it that we cannot avoid discussing the issue of the judicial approach?


w