Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jours que nous constatons combien elles " (Frans → Engels) :

Nous constatons aussi combien elle manque de perspective ambitieuse pour le budget 2011. Nous sommes, admettons-le, en récession.

We see here how it, too, lacks any ambitious vision for the 2011 budget. We are, admittedly, in a recession.


Or, de nouveaux défis se sont fait jour. Des maladies encore inconnues il y a dix ans ont fait leur apparition, tandis que d’autres, telles la fièvre aphteuse, la fièvre catarrhale du mouton ou la grippe aviaire, ont récemment ressurgi, nous rappelant ainsi qu’elles représentaient de graves menaces.

Meanwhile, new challenges have emerged: diseases have sprung up which were unknown a decade ago, while others (e.g. foot and mouth disease, bluetongue and avian flu) have recently reappeared, reminding us of the serious risks they pose.


Mais plus nous passons de temps en ligne au quotidien et pour nos transactions, plus l'activité criminelle s'y développe elle aussi. Plus d'un million de personnes sont victimes chaque jour de la cybercriminalité[3].

But as more and more of our everyday lives and business transactions happen online, so too does criminal activity - more than one million people worldwide become victims of cybercrime every day[3].


Nous constatons combien le Conseil européen éprouve des difficultés à progresser dans l’élaboration de cette politique harmonique et européenne d’asile et combien il lui est difficile d’évoluer dans ce sens. Je pense qu’il serait très important que, demain, cette Chambre offre son ferme appui à la proposition dans le sens que j’ai évoqué, entre autres pour inciter le Conseil à assumer la responsabilité prise à Tampere.

We can see that the European Council has problems making progress with this harmonised and European asylum policy and that it finds it difficult to take these steps and I believe it is very important that tomorrow this House gives strong support to the proposal in the way I have indicated so that, amongst all of us, we can urge the Council to assume the responsibility it accepted in Tampere.


Nous avons défendu la paix ardemment mais nous constatons qu’elle s’effrite un peu plus chaque jour.

We too have worked hard for peace but, every day, we watch it being increasingly shot to tatters.


Nous constatons qu'elle est bien orientée vers l'objectif social mais qu'elle est par conséquent trop tournée vers l'intérieur, contrairement à ce que l'on constate par exemple aux États-Unis et en Australie, où l'on vise principalement un plus grand accès aux marchés à grands renforts d'argent.

We have noted that although it may be focused on the social objective, it is, as a result, biased slightly too much in favour of the home market, in contrast to, for example, the power pattern which has unfolded in the United States and Australia, which is mainly aimed at greater market access, and into which a great deal of money is pumped.


Et pourtant, en considérant cette assemblée paritaire, nous constatons qu'elle ne contrôle pas réellement de budget.

Yet when you look at this joint assembly, it does not actually control a budget.


Enfin, dans le contexte agricole, il y a lieu de se demander si nous pouvons chercher une réponse multilatérale à la diminution de certains types d'utilisation d'indications géographiques dans des pays dont elles n'étaient pas originaires: cela a été prévu dans l'accord ADPIC, mais n'a pas fait l'objet de négociations bilatérales ni multilatérales à ce jour.

Finally, in the agriculture context, there is a question whether we can address multilaterally the rolling back of certain GI use in countries where the GI was not originated: this is provided for in the TRIPS agreement, but has so far been pursued in bilateral and not in multilateral negotiations.


En ce qui concerne Kanaal 2, nous constatons une augmentation des oeuvres européennes: de 20% du total en 1997-1998, elles représentaient 25% en 1999 et 30% en 2000.

In the case of Kanaal 2, there was an increase in the figure for European works from 20% in 1997-1998 to 25% in 1999 and 30% in 2000.


«Comme l'entente, du fait de ses activités, est bien consciente du succès de ses efforts pour nuire à Powerpipe, elle ne cesse d'augmenter ses pressions et agit désormais contre nous presque au grand jour».

'As the cartel by its activities is aware of the success to damage Powerpipe they increase their pressure from [one] day to another and operate almost open against us.`




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jours que nous constatons combien elles ->

Date index: 2021-03-08
w