Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je devrai vous interrompre " (Frans → Engels) :

Si vous voulez poser vos questions aux témoins sur des points en rapport avec les services d'autocar vus sous l'angle économique, disons—et nous savons que les questions de sécurité sont incluses dans le projet de loi sur le transport par autocar mais pas nécessairement les facteurs économiques—, alors c'est bien, mais je devrai vous interrompre si vous parlez précisément des dispositions du projet de loi C-28.

If you want to structure your questions to the witnesses on things that are applicable to the bus industry vis-à-vis, say, the economic side—and we know the safety issues are still contained in the bill on busing but not necessarily the economics—then fine, but I'm going to have to cut you off if you're dealing specifically with any clauses in Bill C-28.


Vous en êtes maintenant à cinq minutes. Je devrai vous interrompre dans deux minutes.

You are now at five minutes, and I will close you off in two more minutes.


Avant que je reconnaisse l'honorable député de Brossard—La Prairie, je dois l'informer que je devrai l'interrompre à 14 heures environ. Il reste à peu près sept minutes de temps de parole à l'honorable député.

Before I recognize the hon. member for Brossard—La Prairie, I must inform him that I will have to interrupt him at about 2:00 p.m. The hon. member has about seven minutes remaining.


Avant de donner la parole à la députée de Churchill, je vous signale que je devrai l'interrompre à 18 h 30, parce que c'est l'heure prévue normalement pour la fin de l'étude des initiatives ministérielles.

Before I give the hon. member for Churchill the floor, I would point out that I will have to interrupt her at 30 minutes after the hour as this is the normal time for the end of government orders for the day.


Dois-je conclure de la procédure mise en œuvre par vos soins que vous changez une nouvelle fois les règles et que, à l'avenir, je devrai me demander, avant chaque séance, quel point soulevé au sein de ma circonscription je devrai évoquer à 17 heures ?

Must I conclude from the practice you have introduced that you are again changing this rule and that, before every future plenary, I shall have to worry about what matters raised in my constituency I am to talk about here at 5 p.m.?


- Je suis désolé mais je dois malheureusement vous interrompre.

– I am sorry, but I have to interrupt you now.


Je devrai malheureusement aussi vous prier de bien vouloir m'excuser, mais je ne pensais pas qu'on allait déborder de cette manière, et j'ai une autre obligation, justement sur le débat sur l'avenir de l'Europe.

I must also, unfortunately, have to ask you to excuse me, but I did not imagine that we were going to overrun to this extent, and I have another commitment, also relating to this debate on the future of Europe.


Vous comprendrez que nous devons interrompre ici la séance et que ne puissions passer plus tôt aux votes, ceux-ci étant annoncés à 18h30 dans l'ordre du jour imprimé.

I ask for your understanding that we must now suspend the sitting. We cannot bring the vote forward, as it is fixed in the agenda for 6.30 p.m..


- Monsieur le Commissaire Lamy, je vous prie d'interrompre votre intervention.

– Mr Lamy, I must ask you to interrupt your speech.


Vous devez donc décider à qui votre question s'adresse, car je devrai vous interrompre dans cinq minutes, pour être juste pour tous les autres.

So you're going to have to decide who you want this question addressed to, because I'm going to have to cut it off in five minutes to be fair to everybody else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je devrai vous interrompre ->

Date index: 2025-06-30
w