Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car je devrai vous interrompre » (Français → Anglais) :

Si vous voulez poser vos questions aux témoins sur des points en rapport avec les services d'autocar vus sous l'angle économique, disons—et nous savons que les questions de sécurité sont incluses dans le projet de loi sur le transport par autocar mais pas nécessairement les facteurs économiques—, alors c'est bien, mais je devrai vous interrompre si vous parlez précisément des dispositions du projet de loi C-28.

If you want to structure your questions to the witnesses on things that are applicable to the bus industry vis-à-vis, say, the economic side—and we know the safety issues are still contained in the bill on busing but not necessarily the economics—then fine, but I'm going to have to cut you off if you're dealing specifically with any clauses in Bill C-28.


Vous en êtes maintenant à cinq minutes. Je devrai vous interrompre dans deux minutes.

You are now at five minutes, and I will close you off in two more minutes.


Avant de donner la parole à la députée de Churchill, je vous signale que je devrai l'interrompre à 18 h 30, parce que c'est l'heure prévue normalement pour la fin de l'étude des initiatives ministérielles.

Before I give the hon. member for Churchill the floor, I would point out that I will have to interrupt her at 30 minutes after the hour as this is the normal time for the end of government orders for the day.


J'espère qu'il sera bref, car je devrai l'interrompre à 13 h 15. Monsieur le Président, j'ai écouté avec intérêt la présentation du député de Joliette.

I hope this will be a short question, because I will have to interrupt at 1:15 p.m. Mr. Speaker, I listened with interest to the member for Joliette as he gave his presentation and all the time I was thinking about the hypocrisy of what he was saying.


– (EN) Madame la Présidente, j’ai attendu que vous en ayez fini avec les questions avant de vous interrompre, car je sais que vous êtes coincée par le temps, mais, tout comme mes autres collègues, je voudrais dire à cette assemblée qu’il s’agit là d’une détérioration d’un outil important pour les députés – surtout pour les députés sans portefeuille de ce Parlement.

– Madam President, I waited until you had finished the questions before I made an interruption because I knew you were stuck for time, but I, like my other colleagues, would like to put on the record of the House that this is a further diminishing of a key resource for Members – especially for backbench Members of this House.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


Si les amendements 68 et 343 sont approuvés, je proposerai un amendement oral que je vous lirai dans un instant si vous le souhaitez, car je devrai modifier le texte qui aura été approuvé dans les commentaires.

If Amendments Nos 68 and 343 are approved, I will propose an oral amendment which I will read in a moment if you like, because I need to change the text we will have approved in the comments.


En tant que rapporteur de cette commission, je voudrais attirer l'attention sur quelques points mais peut-être me permettrez-vous, Monsieur le Président, de m'interrompre quelques secondes car Mme la vice-présidente entre à l'instant dans l'hémicycle.

As rapporteur for the committee, I should like to draw the House's attention to a number of points, Mr President, but perhaps you will allow me to stop for a moment because Madam Vice-president has just joined us.


Vous devez donc décider à qui votre question s'adresse, car je devrai vous interrompre dans cinq minutes, pour être juste pour tous les autres.

So you're going to have to decide who you want this question addressed to, because I'm going to have to cut it off in five minutes to be fair to everybody else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je devrai vous interrompre ->

Date index: 2023-09-14
w