Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jamais réellement dire » (Français → Anglais) :

La prémisse d'un transfert est que nous ne pouvons jamais réellement dire ce que quelqu'un avait l'intention de faire lorsque qu'il a fait ses contributions au REER dans la période précédant la faillite.

The premise of the three-year clawback is that we can never really tell what somebody was intending when they made their RRSP contributions within the period before bankruptcy.


Son péché apparent—et je souligne «apparent» car on ne sait jamais réellement ce qui se passe en Colombie—était d'avoir fait un sermon demandant à tous les acteurs armés, c'est-à-dire les guérilleros et les paramilitaires, de ne pas mêler la population civile au conflit.

His apparent sin—and I emphasize “apparent” because you never really know what is going on in Colombia—was that he had preached a sermon calling on all of the armed actors, that is to say the guerrillas, the paramilitaries, to not involve the civilian population in the conflict.


L'article 23 donne aussi aux agents étrangers le droit de poursuivre des intérêts privés canadiens, et tout cela à cause de la définition du mot « entités » et du fait que ce mot, à ma connaissance.Eh bien, je ne devrais pas le dire, car je ne le sais pas réellement, mais je n'ai certainement jamais vu encore ce mot employé dans une loi.

It gives foreign agents the right to sue private Canadian interests under clause 23, all because of the definition of “entities” and the fact that this word, which to my knowledge.Well, I shouldn't say, because I really don't know, but I certainly have never seen that word used before in a statute.


Ce dont nous parlons réellement, c’est de l’emploi, et je dois dire que je suis un peu surpris que sur les trois débats que nous avons déjà eus en plénière, cet élément n’ait jamais été mentionné.

What we are really talking about is jobs. And I must say that I am a little bit surprised that in the three discussions that we have now had in this plenary, this has never in fact been mentioned.


Est-ce à dire que le chef du Bloc est davantage préoccupé par la réhabilitation des criminels dangereux que par leurs victimes, qui ont vu leur vie et celle de leur famille changées à jamais? Seul notre gouvernement conservateur se préoccupe réellement des droits des victimes d'actes criminels.

Does that mean the Bloc leader is more concerned about rehabilitating dangerous criminals than about their victims and those victims' families, whose lives were changed forever? Only our Conservative government is really concerned about the rights of victims of crime.


Deuxièmement, je dois dire, un peu symboliquement, que le fait que ma dernière intervention dans cette Assemblée concerne REACH et son application, auxquels je travaille depuis le début de cette législature, alors qu’il semblait que ne verrions jamais la fin de cette aventure législative, montre que je suis un homme heureux, qui a de la chance aussi d’avoir connu des gens comme vous tous et vous-même, Monsieur le Président; en travaillant ensemble, nous sommes parvenus à une vraie compréhension et nous avons produit ce que je pense être des ...[+++]

Secondly, I have to say, somewhat symbolically, the fact that my last speech in this House should be on REACH and its application, which has occupied my time since the beginning of this parliamentary term, when it seemed we would never come to the end of that legislative journey, well, it shows that I am a lucky man, fortunate also to have known people like yourselves and like you, Mr President; working together we have come to a real understanding and have produced what I believe are truly significant results for European citizens.


Les experts s’accordent à dire que si nous souhaitons réellement veiller à la santé de nos enfants, nous devons rétablir les traditions culinaires méditerranéennes au quotidien, la seule assurance-vie que la crise financière ne touchera jamais.

According to the experts, if we want to look after the health of our children, the best way to achieve this is to return to the traditions of Mediterranean cuisine on a daily basis, the only life insurance that financial crises can never affect.


Voulez-vous nous dire que la pêche côtière n'a jamais réellement décliné; qu'il n'y a jamais eu de déclin sérieux qui aurait justifié un moratoire en 1992, pour ce qui est de la pêche côtière; que pour la pêche hauturière, il s'agissait d'un stock différent, d'une autre dynamique?

Is it your testimony that the inshore has never really declined; that it was never in a serious state of decline that would have required a moratorium if we were only dealing with the inshore, say, in 1992; that in the offshore it was a different stock, a different dynamic?


Je peux vous dire que ce débat a été utile et que nous resterons plus attentifs que jamais à tous les problèmes que vous avez soulevés les uns et les autres, sans oublier que les règles de sûreté ne seront réellement efficaces que si elles sont appliquées par l’ensemble de la communauté mondiale.

I can tell you that this debate has been useful and that we will remain more mindful than ever of all the problems that many of you have raised, but that is without forgetting that the security rules will only be genuinely effective if they are applied by the entire international community.


Combien de fois encore allons-nous dire "plus jamais" avant de prendre réellement une décision afin de garantir que lorsque nous ferons une promesse de ce genre, nous tiendrons parole et nous aurons l'intention de tenir parole?

How many more times do we say “never again” before we actually take a decision to ensure that when we make a promise like that we will keep that promise and plan to keep that promise?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais réellement dire ->

Date index: 2022-11-02
w