Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons jamais réellement dire " (Frans → Engels) :

La prémisse d'un transfert est que nous ne pouvons jamais réellement dire ce que quelqu'un avait l'intention de faire lorsque qu'il a fait ses contributions au REER dans la période précédant la faillite.

The premise of the three-year clawback is that we can never really tell what somebody was intending when they made their RRSP contributions within the period before bankruptcy.


Nous avons déclaré une chose qui a étonné le Comité des finances de la Chambre des communes en 2006, de fait : nous ne pouvons pas vraiment dire l'ampleur du déficit étant donné qu'il n'y a jamais eu d'analyse exhaustive du déficit d'infrastructure municipale au Canada, pour la nature et l'ampleur de la chose.

We said something that actually surprised the House of Commons Finance Committee in 2006, and that was that we cannot actually say how much it is because there has not been a comprehensive survey of the size, scope and nature of the municipal infrastructure deficit in Canada.


Son péché apparent—et je souligne «apparent» car on ne sait jamais réellement ce qui se passe en Colombie—était d'avoir fait un sermon demandant à tous les acteurs armés, c'est-à-dire les guérilleros et les paramilitaires, de ne pas mêler la population civile au conflit.

His apparent sin—and I emphasize “apparent” because you never really know what is going on in Colombia—was that he had preached a sermon calling on all of the armed actors, that is to say the guerrillas, the paramilitaries, to not involve the civilian population in the conflict.


Voulez-vous nous dire que la pêche côtière n'a jamais réellement décliné; qu'il n'y a jamais eu de déclin sérieux qui aurait justifié un moratoire en 1992, pour ce qui est de la pêche côtière; que pour la pêche hauturière, il s'agissait d'un stock différent, d'une autre dynamique?

Is it your testimony that the inshore has never really declined; that it was never in a serious state of decline that would have required a moratorium if we were only dealing with the inshore, say, in 1992; that in the offshore it was a different stock, a different dynamic?


Cela a déjà été dit : dorénavant, il y aura un "avant" et un "après" le rapport Martin, et nous pouvons réellement dire que ce secteur sort aujourd'hui d'une certaine "enfance" où il était à ce jour confiné ; il devient un secteur véritablement adulte, avec ses spécificités, ses particularités, il cesse d'être un appendice du secteur de la pêche et dès lors, il exige de notre part toute l'attention que méritent les secteurs d'une certaine importance économique.

It has already been said: from now on, we will make a distinction between before and after the Martin report. We can truly say that this industry has, today, come of age, it has become a fully–fledged adult industry with its own particular characteristics and features, it has stopped being an appendage of the fishing industry and, therefore, it needs from us all the attention that any industry of a certain economic stature deserves.


Cela a déjà été dit : dorénavant, il y aura un "avant" et un "après" le rapport Martin, et nous pouvons réellement dire que ce secteur sort aujourd'hui d'une certaine "enfance" où il était à ce jour confiné ; il devient un secteur véritablement adulte, avec ses spécificités, ses particularités, il cesse d'être un appendice du secteur de la pêche et dès lors, il exige de notre part toute l'attention que méritent les secteurs d'une certaine importance économique.

It has already been said: from now on, we will make a distinction between before and after the Martin report. We can truly say that this industry has, today, come of age, it has become a fully–fledged adult industry with its own particular characteristics and features, it has stopped being an appendage of the fishing industry and, therefore, it needs from us all the attention that any industry of a certain economic stature deserves.


Certains ont essayé de nous faire oublier, à nous, parlementaires européens, une simple vérité, à savoir que de mémoire d'homme personne n'est jamais mort après avoir ingéré des vitamines, alors que nous ne pouvons pas en dire autant des produits sophistiqués des laboratoires des multinationales pharmaceutiques, comme l'a montré l'affaire Lipobay.

People have tried to make us Members of Parliament forget a simple truth, which is that nobody in human memory has ever died from taking vitamins, whereas the same can certainly not be said of the products of the multinational drug companies’ sophisticated laboratories, as shown by the Lipobay case.


Certains ont essayé de nous faire oublier, à nous, parlementaires européens, une simple vérité, à savoir que de mémoire d'homme personne n'est jamais mort après avoir ingéré des vitamines, alors que nous ne pouvons pas en dire autant des produits sophistiqués des laboratoires des multinationales pharmaceutiques, comme l'a montré l'affaire Lipobay.

People have tried to make us Members of Parliament forget a simple truth, which is that nobody in human memory has ever died from taking vitamins, whereas the same can certainly not be said of the products of the multinational drug companies’ sophisticated laboratories, as shown by the Lipobay case.


Cependant, sauf le respect de l'Assemblée, il ne sert à rien que l'Assemblée me dise d'une part que nous ne pouvons jamais fermer une délégation et que l'on me dise d'autre part que nous devrions ouvrir de nouvelles délégations alors que l'Assemblée dans son ensemble s'accorde à dire qu'il faudrait limiter le nombre de nos délégations.

But with great respect to the House, it is no good the House on one side telling me that we can never close a delegation; then on the other side people tell us that we should open new delegations and the whole House agreeing that there should be a limit on the number of delegations we can have.


Compte tenu du fait qu'il n'a pas été possible d'obtenir un consensus sur la question et du fait qu'il s'agit non pas de lois visant une seule Première nation, mais de lois nationales, même si elles comportent toutes sortes d'options — et, même si je ne dirais pas de « porte de sortie », vous savez ce que je veux direpouvons-nous réellement nous attendre à obtenir un consensus sur une ébauche de projet de loi dans un avenir proche?

Given it has not been possible to achieve a broad consensus on this matter and that any legislation is not legislation for one First Nation, it is national legislation, even if it builds in all kinds of options — and although I would not say ``escape hatches,'' you know what I am saying — realistically, can we expect to achieve consensus on a draft bill any time soon?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons jamais réellement dire ->

Date index: 2021-08-24
w