Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jamais que nous nous demandions » (Français → Anglais) :

Je parle de frustration à cause de ce qu'on a déjà dit : alors que nous demandions et fournissions beaucoup d'informations au sujet des recommandations — nous avons fait beaucoup de bonnes suggestions aux bureaucrates qui étaient présents — , ils n'ont jamais pu répondre à aucune de nos questions.

I say ``frustration'' because of what was previously mentioned: while we asked and provided a lot of information concerning the recommendations — we gave a lot of good suggestions for the bureaucrats who were there — they could never answer any of our questions.


Cependant, si Mme O'Brien peut appuyer sa déclaration selon laquelle l'administration de la Chambre n'a jamais été mise au courant des projets du NPD, il faut que nous entendions cela aussi, puis que nous demandions à quelqu'un au NPD pourquoi Mme O'Brien n'a pas été mise au courant, pourquoi le Président n'a pas été mis au courant des projets du NPD.

However, if Madam O'Brien can support her statement that at no point was the House administration made aware of the NDP's plans, we need to hear that as well, and then question someone from the NDP as to why Madam O'Brien was not made aware, why the Speaker was not made aware, of the plans of the NDP.


Étant donné que l’Occident, y compris l’Union européenne, possède une formidable présence militaire en Afghanistan et étant donné que l’Occident, y compris l’Union européenne, injecte des milliards d’euros d’aides financières dans ce pays, je pense qu’il est tout à fait correct que nous demandions non seulement que le jeune homme en question soit libéré immédiatement et sans conditions, mais que des cas similaires fondés sur l’application d’une charia islamique datant d’un autre âge ne se produisent plus jamais!

Since the West, including the EU, has a formidable military presence in Afghanistan and since the West, including the EU, pours billions of euros in financial aid into that country, I think we are perfectly correct in demanding that not only the young man in question be immediately and unconditionally released, but that similar occurrences in relation to backward Islamic sharia law do not occur again – ever!


Or, quand nous demandions au service des finances ou aux services juridiques d'Élections Canada des avis juridiques, nous ne les obtenions jamais par écrit.

When we asked for legal opinions from the financial or legal services at Elections Canada, we never got them in writing.


C'est bien beau de dire aux Américains que nous continuerons, mais les garanties de prêt que nous demandions et qui étaient promises à hauteur de 800 millions de dollars par les libéraux — ce qui est insuffisant — n'ont jamais été accordées.

It is fine to tell the Americans that we will keep going, but the loan guarantees that we were seeking and that were promised by the Liberals, up to $800 million—which is inadequate—were never given.


De manière plus spécifique, nous demandons au gouvernement de libérer les personnes détenues au mépris des garanties constitutionnelles et des droits de l’homme; nous demandons que les candidats élus et les autres représentants de l’opposition, y compris les défenseurs des droits de l’homme, puissent bénéficier de la liberté d’exécuter leurs tâches; nous demandons la liberté des médias et que les représentants de l’opposition puissent avoir accès aux médias; nous demandions alors et redemandons aujourd’hui à l’opposition de conteni ...[+++]

Specifically, we call on the government to release those held in breach of constitutional guarantees and of human rights; we call for elected candidates and other opposition representatives, along with human rights campaigners, to be allowed the freedom to perform their duties; we call for media freedom and for opposition representatives to be allowed access to the media; we called then and call now on the opposition to hold back and discourage others from carrying out or calling for an insurgency, from calling for people to break constitutional law and from fomenting inter-ethnic conflict, which will ultimately only help those with a vested interest in ensuring that the results of the popular vote are never disclosed, those who, in turn ...[+++]


Maintenant que l’Europe est plus que jamais plongée dans une crise dont nous devons nous extirper ensemble, il importe que nous nous demandions comment les institutions européennes, y compris les agences existantes et futures, peuvent s’insérer dans la structure démocratique de l’Europe, à savoir une Europe démocratique, transparente et efficace.

Now, of all times, when Europe finds itself in a crisis from which we have to extricate ourselves together, it is important that we ask ourselves how the various European institutions, including the existing and future agencies, can be embedded in the democratic structure of Europe: a democratic, transparent and efficient Europe.


Il convient donc plus que jamais que nous nous demandions s'il n'est pas grand temps d'exiger de la Commission et du Conseil qu'ils intègrent l'abolition de la peine de mort comme clause du respect des droits de l'homme dans les négociations avec l'ensemble des pays tiers, et pas seulement avec les pays candidats à l'adhésion.

However, it is more relevant than ever for us to ask ourselves whether it is time to demand that the Commission and the Council incorporate the abolition of the death penalty as a clause respecting human rights into negotiations with all third countries, not only those waiting in line to become part of the European Union.


Le ministre s'est fait une belle jambe au mois de novembre, et même dans son dernier budget, lorsqu'il disait qu'il créerait un sous-comité du Comité des finances pour analyser l'impact des fiducies familiales sur les rentrées fiscales dans les coffres fédéraux (1550) Il a mis en place le sous-comité, mais, sous des couverts de transparence, premièrement, nous n'avons jamais eu la collaboration des hauts fonctionnaires du ministère des Finances qui venaient nous rire en pleine face au Comité des finances; deuxièmement, ...[+++]

In November, and even in his last budget, the minister tried to make a good impression when he said he would create a sub-committee of the finance committee to analyse the impact of family trusts on federal tax revenues (1550) The subcommittee was set up, but despite assurances that the process would be completely open, first of all we never got the co-operation of senior officials from the Department of Finance who just laughed at us in committee; second, whenever we asked for additional information and studies, the real stuff, we were turned down; and third, before Christmas, when the official opposition presented a motion in the fin ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais que nous nous demandions ->

Date index: 2025-01-11
w