Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jamais pouvoir vous témoigner " (Frans → Engels) :

Si vous envisagez un projet précis de mise en valeur en Saskatchewan, en particulier un projet hydroélectrique, et que vous n'avez pas de partenaire parmi les Premières nations, vous n'allez jamais pouvoir le réaliser.

When it comes to specific developments in Saskatchewan, like hydro especially, if you do not have a First Nations partner, you are never going to get it done.


Dans le rapport Albertini, sur lequel nous voterons cette semaine, nous appelons également les politiques nationales à soutenir de manière accrue les positions de l’UE ainsi que les vôtres, et j’en appelle à mes collègues du Parlement européen, ceux d’entre vous qui appartiennent à des partis au pouvoir dans vos pays respectifs: dites à vos ministres des affaires étrangères et à vos Premiers ministres de soutenir la politique européenne commune et de ne pas regarder uniquement vos intérêts nationaux, y compris en matière de politique étrangère, sans quoi nous ne parviendrons jamais ...[+++]

In the Albertini report that we will be voting on this week, we also call for the national policies to be supportive of the EU positions and of you, and I call on my colleagues here in the European Parliament, those of you who are from government parties in your own countries: tell your foreign ministers and your prime ministers to support the common European policy and not just look into your own domestic interests, including in foreign policy, otherwise we will never get a common European foreign policy for which we need you, Baroness Ashton, to lead, to be ambitious and to be bold in your commitments.


À part vous, monsieur, je pense n'avoir jamais entendu personne témoigner devant un comité de la justice sur le coût réel du crime, bien que je n'aie pas siégé à tous les comités de la justice.

Apart from you, sir, I don't believe I've heard from any other testimony in a justice committee although I haven't been in all justice committees about the real cost of crime. And that is, how it personally affects an individual.


Imaginez ne jamais pouvoir vous témoigner quelque forme d'affection que ce soit dans un restaurant, au cinéma ou en marchant dans un parc, parce que vous craignez pour votre sécurité et celle de votre conjoint.

Imagine not ever showing any form of affection in a restaurant, movie theatre, or while walking through a park because you are in fear of your own physical safety and that of your partner.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je ne peux vous fournir aucune déclaration d’amour; je pense qu’il suffit de pouvoir nous témoigner un respect réciproque.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I cannot offer you any declarations of love; I think it is enough for us to be able to have mutual respect for each other.


Oui, l'incapacité de jamais pouvoir envoyer ses enfants à l'école, d'acheter des biens immobiliers, de monter une entreprise—tout cela, car vous n'avez aucun droit—est intenable à long terme.

Yes, the inability to ever be able to send your children to school, to buy property, to set up any kind of formal business everything, you just have no rights is untenable in the long-term.


J'espère pouvoir vous témoigner ma gratitude et m'acquitter de cette dette d'honneur.

I hope I can repay a debt of gratitude and a debt of honour.


Nous saluons en particulier la solidarité de l’Union européenne, la Commission européenne ayant décidé jeudi dernier d’apporter aux victimes de ces événements dévastateurs une aide humanitaire d’urgence s’élevant à un million d’euros.Je vous demande d’observer une minute de silence pour témoigner de notre profond respect pour les victimes et de notre solidarité envers leurs familles (L’Assemblée, debout, observe une minute de silence) Monsieur Bouteflika, c’est pour nous un grand honneur et un privilège de pouvoir vous accueillir au P ...[+++]

In particular we welcome the solidarity shown by the European Union in the form of emergency humanitarian aid to the value of EUR 1 million, which last Thursday the European Commission decided to grant to the victims of these devastating events. I ask colleagues to rise in a minute's silence, as a mark of our deepest respect for those who died and our solidarity with their families (The House rose and observed one minute's silence) Mr Bouteflika, it is a great honour and a privilege for us to welcome you to the European Parliament today.


Nous saluons en particulier la solidarité de l’Union européenne, la Commission européenne ayant décidé jeudi dernier d’apporter aux victimes de ces événements dévastateurs une aide humanitaire d’urgence s’élevant à un million d’euros.Je vous demande d’observer une minute de silence pour témoigner de notre profond respect pour les victimes et de notre solidarité envers leurs familles (L’Assemblée, debout, observe une minute de silence)Monsieur Bouteflika, c’est pour nous un grand honneur et un privilège de pouvoir vous accueillir au Pa ...[+++]

In particular we welcome the solidarity shown by the European Union in the form of emergency humanitarian aid to the value of EUR 1 million, which last Thursday the European Commission decided to grant to the victims of these devastating events. I ask colleagues to rise in a minute's silence, as a mark of our deepest respect for those who died and our solidarity with their families (The House rose and observed one minute's silence) Mr Bouteflika, it is a great honour and a privilege for us to welcome you to the European Parliament today.


M. Roméo Saganash, directeur des Relations avec le Québec, Grand Conseil des Cris: Honorables sénateurs, nous sommes heureux de pouvoir venir témoigner devant vous et de vous faire cet exposé très important.

Mr. Roméo Saganash, Director of Quebec Relations, Grand Council of the Crees: Honourable senators, we welcome this opportunity to come before you on this very important presentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais pouvoir vous témoigner ->

Date index: 2022-04-13
w