Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'étudie la chose depuis maintenant » (Français → Anglais) :

À mon avis, le gouvernement est l'un des pires communicateurs à l'égard de ce groupe, et j'étudie la chose depuis maintenant près de quatre ans.

In my estimation, government is one of the poorest communicators to this group, and I have been studying it for about four years now.


En tout cas, pour ma part, une chose est claire: si la politique agricole commune existe depuis maintenant plus de quarante ans, c’est aussi la preuve que le marché agricole a besoin de règles pour pouvoir fonctionner.

In any case, to my mind, one thing is clear: the fact that the common agricultural policy (CAP) has existed now for more than 40 years also proves that the agricultural market needs rules in order to be able to function.


En tout cas, pour ma part, une chose est claire: si la politique agricole commune existe depuis maintenant plus de quarante ans, c’est aussi la preuve que le marché agricole a besoin de règles pour pouvoir fonctionner.

In any case, to my mind, one thing is clear: the fact that the common agricultural policy (CAP) has existed now for more than 40 years also proves that the agricultural market needs rules in order to be able to function.


Madame Georgieva, la politique de «portes ouvertes» et d'échanges d'étudiants avec le Belarus a échoué. Elle a échoué aujourd'hui. Donc, s'il vous plaît, arrêtez de répéter les mêmes choses depuis cinq ans au sujet des échanges d'étudiants.

Mrs Georgieva, the policy of open doors and student exchange for Belarus has failed, it has failed today, so please do not repeat the same things about student exchange that we have been hearing for five years.


Pensez que depuis maintenant 20 drôles d’années, nous parlons en Europe d’excédents alimentaires, avons dit que les agriculteurs n’étaient pas vraiment nécessaires, que nous devions convertir les terres en autre chose et que la sécurité alimentaire n’avait pas vraiment d’importance.

When you think that for 20 odd years now in Europe we have been talking about food surpluses, farmers are not really needed, that we have to turn the land over to something else and that food security does not really matter.


Honorables sénateurs, le Comité permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, sous la direction de son président, le sénateur Furey, étudie cette mesure depuis maintenant près d'un an.

Honourable senators, the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, under the chairman, Senator Furey, has studied this issue for close to a year now.


Pourtant, la GRC étudie cette question depuis maintenant trois ans, en secret.

Yet the RCMP have been studying this now for three years, in secret.


N'oublions pas que le Comité permanent de la santé et le Parlement du Canada étudient ce dossier depuis maintenant près de trois ans.

Let us not forget that the Standing Committee on Health and the Parliament of Canada have been dealing with this issue now for a couple of years.


La Bulgarie et la Roumanie suivent depuis maintenant presque 10 ans une procédure très concrète, dans le cadre de laquelle des éléments précis tels que la mise en œuvre de l'acquis communautaire et d'autres choses sont traités.

Bulgaria and Romania have for the past ten years already been going through a quite specific process covering individual aspects such as the implementation of the acquis communautaire and other such things.


Le gouvernement étudie en effet depuis maintenant un an et demi la possibilité d'introduire des dispositions antibriseurs de grève.

For the past 18 months, the government has been considering the possibility of introducing antiscab legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étudie la chose depuis maintenant ->

Date index: 2025-05-21
w