Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'étais embarrassé parce " (Frans → Engels) :

- Monsieur le Président, je suis très embarrassé parce que j’aurais voulu entrer dans cette discussion.

– (FR) Mr President, I am very embarrassed because I would have liked to have taken part in this discussion.


Au Sri Lanka, j’étais embarrassé parce que l’aide de l’UE était apportée immédiatement, mais elle était invisible, bien que le commissaire Michel fût extrêmement visible et actif.

I was embarrassed in Sri Lanka because EU aid was immediately delivered, but was done so invisibly, despite Commissioner Michel being extremely visible and hands-on.


En 1992, quand j'étais plus jeune — je ne dis pas quand j'étais jeune, parce que mes collègues trouvent que ce n'est pas crédible — une jeune Québécoise de 14 ans, Virginie Larivière, a présenté au gouvernement une pétition signée par plus de 1,2 million de Canadiens qui demandaient qu'une loi soit adoptée contre la violence à la télévision.

In 1992, when I was younger—I did not say when I was young, because hon. members would not believe me—a young Quebecker of 14, Virginie Larivière, presented to the government a petition signed by over 1.2 million Canadians, asking it to pass legislation against violence on television.


J'étais optimiste parce que, entre les deux tours de scrutin, je m'étais rendu dans ce pays au sein d'une délégation parlementaire.

I was optimistic because, between the two rounds of elections, I had travelled to Ukraine as part of a parliamentary delegation.


J'étais embarrassé parce qu'il était un de mes confrères de classe à St. Michael's. J'étais aussi un ami de sa future femme.

I was embarrassed because he was a classmate of mine at St. Michael's. I was also friends with his future wife.


Je suis parfois embarrassé parce que la commission parlementaire que je préside a changé de nom et est passée de "commission des affaires institutionnelles" à "commission des affaires constitutionnelles".

From time to time I find myself in difficulties, because the parliamentary committee of which I am Chairman has changed its name from the ‘Committee on Institutional Affairs’ to the ‘Committee on Constitutional Affairs’.


En ce qui concerne l'effort conjoint et ce que rapportent les journaux italiens, je n'ai pas dit que j'étais seul mais que je l'étais le matin de la conférence de presse. Je vous assure que j'étais vraiment seul, parce que je me trouvais entre MM. Chirac et Jospin, face aux journalistes, et je vous jure que personne ne rêvait de proposer la Convention à ce moment-là.

With regard to the joint effort and the comments in the Italian press, I did not say that I was alone but that I was alone the morning of the press conference, and I can assure you that I certainly was alone, for I had Mr Chirac on one side and Mr Jospin on the other, with the journalists facing me, and I can assure you that nobody dreamed of suggesting the Convention then.


Nous ne devrions pas accepter un tel dérapage verbal, parce qu'il s'agissait précisément du genre de dérapage verbal des extrémistes de droite au pouvoir dans mon pays à une époque où je n'étais pas encore née, où j'étais encore très jeune.

We should not accept language like that, because it is exactly the kind of language used by the extreme right in power in my home country when I was not yet born or was just a small child.


Franchement, en tant qu'Albertain, j'étais embarrassé hier.

Frankly, as an Albertan, I was embarrassed yesterday.


J'en étais fier, parce que je n'étais alors qu'un enfant, mais maintenant, je pense que c'était stupide d'en être fier.

' I remember being proud at the time, being a child, but now I feel stupid for being proud of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais embarrassé parce ->

Date index: 2024-11-12
w