Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'y ai décelé une erreur constitutionnelle assez grave " (Frans → Engels) :

De façon assez intéressante, si je reviens sur les réserves que j'ai déjà exprimées relativement aux sociétés à capital de risque de travailleurs, des études universitaires sur le REAQ suggèrent que, en fait, il s'agit d'une grave erreur de politique.

Interestingly enough, and going back to my earlier reservations about the LSVCCs, the academic studies which have been done on the QSSP now suggest that it, in fact, was a major policy failure.


8. considère comme un succès majeur de la procédure de décharge pour l'exercice 2006 l'engagement pris par la Commission de corriger toute les erreurs individuelles mises en lumière dans le rapport annuel de la CCE et, en particulier, l'engagement d'effectuer des corrections à 100 % dans tous les cas d'infractions graves aux procédures de passation de marchés publics et d'appliquer des corrections financières forfaitaires ou extrapolées dans tous les cas où elle décèle des problèmes systémiques en matière d'appels d'offres;

8. Considers a major achievement of the discharge procedure in respect of the financial year 2006 the commitment made by the Commission to correct all individual errors found in the ECA Annual Report, and in particular the commitment to make 100% corrections in all cases of serious breaches of public procurement procedures and to apply flat rate or extrapolated financial corrections whenever it finds systemic tendering problems;


10. considère comme un succès majeur de la procédure de décharge pour l'exercice 2006 l'engagement pris par la Commission de corriger toute les erreurs individuelles mises en lumière dans le rapport annuel de la Cour des comptes et, en particulier, l'engagement d'effectuer des corrections à 100 % dans tous les cas d'infractions graves aux procédures de passation de marchés publics et d'appliquer des corrections financières forfaitaires ou extrapolées dans tous les cas où elle décèle des problèmes systémiques en matière d'appels d'offr ...[+++]

10. Considers a major achievement of the discharge procedure in respect of the financial year 2006 the commitment made by the Commission to correct all individual errors found in the ECA's Annual Report, and in particular the commitment to make 100% corrections in all cases of serious breach of public procurement procedures and to apply flat rate or extrapolated financial corrections whenever it finds systemic tendering problems;


Par ailleurs, en dépit de l'importance que revêtent le traité constitutionnel et le financement futur de l'UE, les chefs d'État et de gouvernement commettraient une grave erreur s'ils se laissaient distraire par ces questions au point de négliger les autres points majeurs à l'ordre du jour, notamment le pacte de stabilité et de croissance, la stratégie de Lisbonne, le développement durable, le terrorisme et les relations extérieures (en particulier l'aide ...[+++]

Moreover, important though the constitutional treaty and the EU’s future financing are, it would be a great mistake for the Heads of State or Government to become so distracted by these issues that they neglect the other important points on their agenda, including the stability and growth pact, the Lisbon Strategy, sustainable development, terrorism, and external relations (particularly aid and development).


Il s’agit d’une erreur de traduction assez grave, et il ne fait pas de doute que cela a été mal traduit en italien.

I feel sure that the Italian is a mistranslation.


Je voudrais vous demander, puisqu'il s'agit d'une question très importante et assez grave, de m'informer, en tant que président de la commission de la pêche, de cette erreur technique. En quoi a-t-elle consisté ?

In my capacity as President of the Committee on Fisheries, I would like to ask you, since this a very important and serious question, to explain this technical error and tell me what it consists of.


- (IT) Monsieur le Président, en tant rapporteur fictif du PPE, je demanderai si vos services de secrétariat sont en possession d'un erratum relatif au point 5.5 que les services de traduction ont distribué mais qui - de façon assez singulière - n'apparaît pas encore dans le texte diffusé. Il s'agit d'un avis qui date d'un certain temps déjà et qui concerne une très grave erreur de traduction du texte originel du rapporteur.

– (IT) Mr President, as the EPP shadow rapporteur I should like to ask if your secretarial office is in possession of an erratum regarding point 5.5, which the translation office has circulated but which, oddly enough, does not yet appear in the text distributed so far: it is a note made some time ago regarding a very serious translation error which falsifies the rapporteur’s original text.


L'honorable Normand Grimard: Honorables sénateurs, j'ai pris connaissance du discours du Trône et j'y ai décelé une erreur constitutionnelle assez grave.

Constitutional Error-Letter to Governor General Hon. Normand Grimard: Honourable senators, in studying the Speech from the Throne I have detected a rather serious constitutional error.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'y ai décelé une erreur constitutionnelle assez grave ->

Date index: 2021-08-19
w