Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'imagine que ces interventions nous aideront beaucoup » (Français → Anglais) :

Les interventions ont été beaucoup plus nombreuses que d’habitude - plus de 40 - parce que nous avions le temps.

There were significantly more speeches than usual – over 40 – because of the time we had available.


Si nous pouvons encourager les propriétaires à participer au programme de rénovation domiciliaire, ils aideront beaucoup les industries du bois d'œuvre, de la forêt et de la fabrication de produits de bois au Canada.

If we can encourage people to take part in the home renovations program, they will greatly assist the lumber, forestry and wood producer industries in Canada.


Elles nous aideront beaucoup à enrichir le. Je ne veux pas vous interrompre, mais nous n'avons pas beaucoup de temps.

They will go a long way to enriching the— I don't want to interrupt, but we're limited in time.


- (IT) Monsieur le Président, cette intervention nous apprend beaucoup de choses : tout d'abord la capacité d'expansion du parti radical transnational, et aussi sa force d'expression en séance plénière en un moment où, comme vous le savez, nous luttons pour les droits des non-inscrits.

– (IT) Mr President, this speech is very revealing: it indicates, first and foremost, the Transnational Radical Party’s capacity for expansion, its strength in being able to make its voice heard in plenary too at a time when, as you know, we are fighting for the rights of the Unattached Members.


- Il est clair que les progrès accomplis ces dernières années pour définir et garantir un service universel dans le service postal (comme dans d'autres domaines, par exemple l'énergie) sont des progrès majeurs que nous avions beaucoup de peine à imaginer et à espérer au début des années 90.

– (FR) It is clear that the progress that has been made these last few years on defining and guaranteeing a universal service in the postal sector, as in other areas, such as energy, constitutes a significant advance which we found it very hard to conceive of or even hope for at the beginning of the nineties.


Il y va de notre intérêt, et nous ouvrons progressivement la voie à une meilleure conscience écologique des habitants de St. Petersbourg, ce à quoi nous devons constamment veiller. Il s'agit là d'une question beaucoup plus compliquée que Mme la commissaire Wallström ne l'imagine.

It would be in our interests, and we should be gradually paving the way for greater environmental awareness in St Petersburg, something to which we must always be attentive. The situation is significantly more complicated than Mrs Wallström imagines.


Toutefois, j’avoue qu’à l’époque je n’avais pas imaginé que nous aurions dans un laps de temps si court une confirmation réelle de cette pratique négative des autorités albanaises, lesquelles, avec une violence électorale ouverte et des fraudes au détriment des candidats et électeurs des minorités grecques durant les récentes élections, - comme cela a été démontré aussi par les témoignages objectifs des observateurs internationaux ...[+++]

However, I must admit that even I did not imagine that we would have such overwhelming confirmation quite so soon of the poor conduct of the Albanian authorities. Its undisguised violence and forgery at the expense of the Greek minority candidates and voters during the recent elections, as witnessed by objective official international observers, demonstrated that, unfortunately, Albania has little respect for even its most rudiment ...[+++]


Nous pensons que ces déclarations publiques de la part de trois des cinq puissances nucléaires aideront beaucoup ces négociations en vue de parvenir à une conclusion rapide du traité.

We believe that these public affirmations by three of the five nuclear weapon states will greatly assist the negotiations in reaching an early and successful conclusion to the CTBT.


J'imagine que ces interventions nous aideront beaucoup relativement aux questions dont nous avons parlé avec la commissaire à la protection de la vie privée.

I suspect you will help us a great deal in some of the things we have been discussing with the Privacy Commissioner.


Entre-temps, nous vous remercions de vos témoignages et de vos réponses parce qu'ils nous aideront beaucoup dans la poursuite de l'étude du projet de loi.

In the meantime, we thank you for your presentation and answers this morning because they will be very helpful to us as we go forward in our study of this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'imagine que ces interventions nous aideront beaucoup ->

Date index: 2023-09-08
w