Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'avais préparées hier soir » (Français → Anglais) :

M. Allan Fels: Je vais saisir la chance que vous me donnez de vous communiquer quelques statistiques; je dois admettre que je les ai préparées hier soir, et je pourrai vous les envoyer sous forme écrite.

Prof. Allan Fels: I will take the chance you've given me to give you a few statistics, which, I must admit, I rehearsed just last night, and I might send them to you in written form.


Troisièmement, l'amélioration de la gouvernance, qui consiste en particulier en une formalisation des sommets de la zone euro, que j'avais déjà présidé de façon ad hoc en 2010 et 2011 et que j'ai été invité à présider officiellement hier soir.

Thirdly, the improvement of governance, which involves in particular a formalising of the euro area summits, which I have already chaired on an ad hoc basis in 2010 and 2011, and which I was invited to chair officially yesterday evening.


– (EN) Monsieur le Président, j’admets que je ferais mieux de m’exprimer dans ma propre langue, mais, à l’écoute de la réponse du Commissaire, j’ai choisi d’ignorer les notes que j’avais préparées et de parler en anglais, d’une part parce que je voudrais que le Commissaire nous entende directement plutôt que par l’intermédiaire des interprètes et, d’autre part, parce que, dans le cas contraire, je suppose que le débat tardif de ce soir se déroulera principalement en roumain et en bulgare.

– Mr President, I confess I would be better off speaking in my own language, but listening to the Commissioner’s answer, I have decided to forget about my prepared notes and to speak in English. This is firstly because I think we would like the Commissioner to understand us directly, rather than via the interpreters; and secondly, because otherwise, I suppose that we will mostly be hearing Romanian and Bulgarian during this late debate in the Chamber tonight.


Je sais que le secrétaire parlementaire aura des notes préparées parce qu'il y a eu une fuite accidentelle du discours du ministre hier soir, mais en oubliant le contrôle de l'image, le député pourrait peut-être répondre à une simple question.

I am aware that the parliamentary secretary will have some notes prepared after the minister's speech was accidentally leaked last night, but aside from spin control, perhaps the hon. member could answer one simple question.


Je fais référence à un commentaire formulé par M. Rogalski lors de la séance d’hier soir. La raison pour laquelle je fais usage de mon droit de réponse est que M. Rogalski, qui jusqu’ici ne s’est jamais illustré dans cette Assemblée - c’est pourquoi je n’avais aucune idée de qui il s’agissait -, m’a décrit comme le fruit de l’union de Karl Marx et Rosa Luxembourg.

I am referring to a comment made by Mr Rogalski during the sitting last night, and the reason why I am making use of my right to respond is that Mr Rogalski, who has not hitherto made much of a mark on this House – which is why I had no idea who he was – described me as the fruit of the union of Karl Marx and Rosa Luxemburg, which is, of course, a pretty extraordinary thing to say.


Pas plus tard qu’hier soir, alors que j’avais quitté l’intérieur du pays pour me rendre ici, je suis passé à proximité du grand incendie de Sardoal, qui brûlait encore.

As recently as last night, coming from the interior of the country to make the journey here, I passed the great fire of Sardoal, which was still burning.


Monsieur le ministre, dans votre déclaration d'ouverture, vous avez répondu à toutes les brillantes questions que j'avais préparées hier soir.

Minister, in your opening, you took away all my brilliant questions that I worked on last night.


Comme je le dis dans mon mémoire, qui est en fait une lettre adressée au ministre Axworthy et que j'ai préparée hier soir, que je viens tout juste de lui remettre nous nous connaissons depuis l'époque où nous étions tous les deux universitaires à Winnipeg, il y a une trentaine d'années je voudrais approuver, sans réserve, le Statut de Rome et le statut canadien, mais je ne le peux pas.

As I say in my paper, which is a letter to Minister Axworthy that I prepared overnight and which I just gave to him we know each other from when we were both academics in Winnipeg some 30 or more years ago I would like to approve, without reservation, both the Rome Statute and the Canadian statute, but I cannot.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais préparées hier soir ->

Date index: 2022-05-19
w