Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'aimerais tout simplement vous rassurer » (Français → Anglais) :

J'aimerais tout simplement vous rassurer, monsieur Carrière, en vous disant que nous avons pris des engagements à l'égard des Canadiens et des Canadiennes selon lesquels nous allions maintenir les budgets de la Société de Radio-Canada et peut-être même les augmenter.

I would simply like to reassure you, Mr. Carrière, by telling you that we made commitments to Canadians that we were going to maintain the CBC's budgets and maybe even increase them.


J'aimerais tout simplement savoir s'il existe d'après vous, des données concernant les ordonnances qui sont refusées plus fréquemment, par exemple, si la plaignante est représentée par un avocat.

I am just curious if there is any data that you are aware of related to orders denied more often, for example if the complainant is represented by counsel.


À part cela, j'aimerais tout simplement répéter que l'ACCP appuie l'adoption du projet de loi C-26, et je répondrai aux questions que vous souhaitez me poser.

Other than that I would like to again say that the CACP supports passage of Bill C-26, and I will answer any questions you may have.


J'aimerais tout simplement rassurer les citoyens canadiens, qui ont participé aux délibérations du comité, et leur signifier que des personnes les ont entendues, les ont écoutées et ont retenu de leurs témoignages la bonne foi de ces gens qui n'avaient pas d'intérêt personnel, mais qui avaient plutôt à cœur les intérêts des citoyens et citoyennes du Canada.

I would simply like to reassure the Canadian people who attended the committee hearings and tell them that there were some people who heard them, who listened to them and who gleaned from their testimony that they were people of good faith who were not acting out of self-interest, but who had the best interests of Canadians at heart.


Je vais simplement, en conclusion, vous confirmer tout au long de cette longue et extraordinaire négociation, que mon équipe et moi-même seront toujours à votre disposition.

In conclusion, I will simply say that throughout the long road ahead in this extraordinary negotiation, my team and I will be always at your disposal.


Faut-il en conclure que nous décidons tout simplement de dotations colossales ou bien que vous vous tenez strictement au plafond prévu par les perspectives financières - vous opposant ce faisant aux priorités de l’UE, car les besoins en matière d’action extérieure sont bien plus importants que vous le ne suggérez?

Is it true that we simply agree massive amounts, or do you in fact adhere rigidly to the ceiling of the financial forecasts after all, conflicting with the EU’s priorities in the process, because there are many more needs in the area of external policy than you suggest?


Nous y avons été forcés car la Commission avait tout simplement transféré, comme vous le savez, l'ensemble du personnel de l'UCLAF vers l'OLAF - elle pensait manifestement que l'affaire était réglée - et, surtout, car nous avons dû apprendre de la bouche même des membres du comité de surveillance de l'OLAF - dont vous avez une si haute opinion - que l'indépendance de cet organe était réellement menacée.

We felt obliged to do this when the Commission – as you know – simply transferred all UCLAF's staff to OLAF, and apparently thought the job was done. And all the more so when we discovered from the OLAF Monitoring Committee for which you have such high regard that OLAF's independence genuinely was at risk.


Il faut rassurer, dire à ceux qui sont inquiets qu'en aucun cas on ne remettra en cause la souveraineté fiscale des États, dire à ceux qui s'inquiètent par ailleurs qu'il ne s'agit pas de fusionner, notamment par le bas, les systèmes de protection sociale, mais tout simplement de bien faire fonctionner, dans une Europe élargie, le marché commun et le marché unique.

There is a need to reassure those who are worried that under no circumstances will the sovereignty of the Member States in taxation matters be challenged, and to also tell those who have worries that the idea is not to merge social protection systems, especially from the bottom up, but simply to see to it that the common market and the single market run smoothly within an enlarged Europe.


Je vous demanderais cependant de me dire si mon interprétation est la bonne, à savoir que la France, en tant que pays assurant la présidence de l'Union, ne compte prendre aucune nouvelle mesure en vue de l’adoption de la taxe Tobin, ou bien si le problème n’est pas tant celui de la volonté politique, mais tout simplement du fait que vous, du côté gauche de la salle, en êtes aussi arrivés à la conclusion que c’était impossible.

I would like to ask you, however, if I have interpreted things correctly in my understanding that France, in her role as President of the Council, has no intention of proposing new measures to adopt the Tobin tax, or do I take it that in this it is not so much a question of political will but simply that you also there on the left side of the House have come to the conclusion that it is impossible?


M. Barrette : J'aimerais tout simplement vous faire part d'une note que j'ai prise lorsque j'étais à Genève la semaine dernière, qui exprime un peu la responsabilité que nous avons tous.

Mr. Barrette: I would simply like to share with you something that I remember from my trip to Geneva last week, which in a way expresses our common responsibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais tout simplement vous rassurer ->

Date index: 2023-06-29
w