Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai utilisée dans mon discours précédent montre " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai dit dans mon discours précédent, à l'occasion du Chuseok, l'Action de grâces sud-coréenne, le homard figure parmi les aliments dont les Sud-Coréens gâtent leur famille pour célébrer ce jour de fête et leurs origines.

I said in my last speech how at Chuseok, the South Korean thanksgiving, lobster is considered a treat that South Koreans bring to their family to celebrate thanksgiving and their origins.


Comme je l’ai dit dans mon discours précédent, nous avons besoin de la collaboration entre les gouvernements provinciaux et territoriaux, tous les ordres de gouvernement et la population pour reconnaître que l’obésité est un énorme problème touchant nos jeunes et nos enfants.

As I talked about in my previous speech, it is the collaboration between the provincial and territorial governments, all the levels of government and the population working together to recognize that obesity is a huge problem with our youth and children.


Comme je l’ai indiqué dans mon discours précédent, nous devons à présent prendre des initiatives dans divers domaines.

As I said in my statement earlier, there are now various fronts on which we have to take the initiative.


(ET) Mon discours rejoint également celui des orateurs précédents.

(ET) My speech too links up with the previous speaker’s.


- (ES) Monsieur le Président, mon discours sera en totale contradiction avec les propos tenus par l’orateur précédent. Je commencerai en disant que ni le Royaume-Uni, ni tout autre pays isolé, aussi grand et puissant soit-il, n’est capable de s’attaquer seul aux problèmes mondiaux d’aujourd’hui - et celui-ci est l’un d’entre eux -, aussi convaincu soit notre honorable d ...[+++]

– (ES) Mr President, my speech will entirely contradict what the last speaker said, and I shall begin by saying that neither the United Kingdom nor any other isolated country, however large or powerful it may be, is capable of tackling any of the global problems of today's world alone – and this is one of them – however much the honourable Member may believe that the United Kingdom can look after itself.


- (ES) Monsieur le Président, mon discours sera en totale contradiction avec les propos tenus par l’orateur précédent. Je commencerai en disant que ni le Royaume-Uni, ni tout autre pays isolé, aussi grand et puissant soit-il, n’est capable de s’attaquer seul aux problèmes mondiaux d’aujourd’hui - et celui-ci est l’un d’entre eux -, aussi convaincu soit notre honorable d ...[+++]

– (ES) Mr President, my speech will entirely contradict what the last speaker said, and I shall begin by saying that neither the United Kingdom nor any other isolated country, however large or powerful it may be, is capable of tackling any of the global problems of today's world alone – and this is one of them – however much the honourable Member may believe that the United Kingdom can look after itself.


Vous vous rappelez que j'ai dit dans mon discours précédent que le châtiment corporel a souvent des effets qui perdurent.

As you will recall from my previous speech, corporal punishment is often not without lasting effect.


Par conséquent, je m'oppose au sous-amendement pour exactement les mêmes raisons que j'ai mentionnées dans mon discours précédent, et j'exhorte tous les sénateurs à s'y opposer.

Therefore, I oppose the subamendment for exactly the reasons I stated in my previous speech, and I urge all senators to oppose it.


Dans la mesure où il s'agit de mon quatrième discours, j'ai essayé de ne pas trop vous ennuyer en répétant les mêmes choses plusieurs fois mais, je le dis encore, ce que j'ai dit dans mes discours précédents est toujours d'actualité et considérez donc ces quatre discours comme une seule et même prise de position.

As this is now the fourth time I have addressed this House, I am trying to avoid boring you by repeating the same things over and over again. Let me repeat, however, that I stand by what I said in my four previous speeches, which can be taken as a single statement of position.


La citation que j'ai utilisée dans mon discours précédent montre clairement qu'il a été convenu que le consentement royal devrait être obtenu avant le dépôt du projet de loi.

The citation that I used in my previous speech clearly goes to the point that it has been agreed that the proper thing that should be done is that the Royal Consent should be obtained before the introduction of the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai utilisée dans mon discours précédent montre ->

Date index: 2025-05-06
w