Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'ai bien peur de devoir vous interrompre.
Le reste. J'ai bien peur de devoir vous interrompre.
Traduction

Vertaling van "j'ai peur de devoir vous interrompre car nous " (Frans → Engels) :

Monsieur Ravignat, j'ai bien peur de devoir vous interrompre.

Mr. Ravignat, I'm afraid I have to interrupt you there.


Le reste. J'ai bien peur de devoir vous interrompre.

The remainder goes— I have to interrupt you there, I'm afraid.


J'ai bien peur de devoir vous interrompre.

I'm afraid I'm going to have to interrupt you.


On m'a répondu qu'il s'agissait seulement de prendre des décisions (1125) [Traduction] Le président: Yvon, j'ai peur de devoir vous interrompre car nous devons aller voter.

I was told that the important thing was to make decisions (1125) [English] The Chair: Yvon, I'm afraid I have to interrupt, to suspend the meeting because we have to go to vote.


Bien que nous soyons presque au terme de ce débat, je vais devoir l’interrompre pour des raisons que vous comprendrez.

Although we are very close to the end of the debate, I am going to have to interrupt for reasons that you will understand.


Il ne faut pas avoir peur des grands débats, et je vous remercie, Monsieur le Président du Conseil, d’y avoir contribué, car la politique économique et sociale est le grand débat, celui qui préoccupe le plus nos citoyens, celui auquel nous devons donner des réponses à court, moyen et long termes.

We should not fear major debates, and I wish to thank you, Mr President-in-Office of the Council, for having made your contribution, because economic and social policy is the major debate, the one that is of most concern to our citizens, the one that demands our response in the short, medium and long term.


Il y a un aspect humain qui intervient dans cette situation, et je pense que c'est bien ainsi. En fait, c'est précisément ce qu'on a demandé au groupe de planification de faire (0950) Le président: Colonel, je vais devoir vous interrompre car j'ai dépassé mon temps.

There's a people loop in that situation, and I think that is just and proper and is in fact what the planning group was asked to do (0950) The Chair: Colonel, I'm going to have to cut you off, because I'm over my time.


Il est extraordinaire, et si la politique que vous nous proposez est vraiment à la hauteur de l’instrumentalisation que vous faites de ce Parlement et des institutions européennes quand vous en avez besoin - je parle de la retenue des données que vous ne pouvez pas faire passer par votre parlement, car vous avez l’obligation et le devoir de passer par le nôtre -, si c’est ainsi que vous concevez l’Europe, je vous dis une chose: non seulement vous allez à l’échec - ça m’est égal que la Présidence anglaise aille à l’échec - ...[+++]

It is extraordinary, and if the policy you are proposing to us is truly on a par with the manner in which you exploit this Parliament and the European institutions when you need them – I am talking about data retention, which you cannot arrange for your own Parliament to approve, because you have the obligation and the duty to go via ours – if this is how you conceive of Europe, then I have one thing to say to you: not only will you fail – I do not care whether the UK Pres ...[+++]


Monsieur le Haut-Représentant, la politique étrangère structurelle que nous poursuivons là-bas prend tout à fait le contre-pied de la politique dans laquelle nous nous sommes engagés depuis 50 ans en pensant au jour - bon sang, ça ne vous est pas venu à l’esprit car vous êtes sensé, tandis que je suis pour ma part un peu fou, du fait que je me réjouis de ce jour - où nous pourrons être des citoyens de l’Union europé ...[+++]

High Representative, the foreign, structural policy which we are pursuing there is exactly the opposite of the policy we have been committed to for 50 years with a view to the day – for pity’s sake, it does not even occur to you because you are of sound mind, whereas I am a little nutty in the sense that I look forward to that day – when we can be citizens of the European Union without paying the price of being citizens of Italy, or France, or the United Kingdom.


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai peur de devoir vous interrompre car nous ->

Date index: 2022-01-05
w