Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «international qui avait acquis austria tabak » (Français → Anglais) :

Elle avait acquis beaucoup d'expérience à la Chambre et avait participé à de nombreuses discussions sur le sujet soit au sein du comité exécutif ou du Bureau de la régie interne. Après avoir examiné la situation, je crois que le bureau estimait qu'elle ferait un excellent porte-parole pour la Chambre.

She had had a lot of experience in the House and had been involved in many of the discussions we had on this subject either in executive committee or on the board, and following a review of the situation, I think the board felt she would be a very good representative of the House.


Ainsi, le Canada pourrait reprendre le leadership international qu'il avait acquis par le passé dans le champ de l'exercice des droits et de l'égalisation des chances des personnes ayant des incapacités.

Canada would regain its past role as an international leader when it comes to recognizing the rights and equal opportunities of people with disabilities.


3. fait observer que les licenciements sont imputables à la fermeture du dernier site de production d'Austria Tabak à Hainburg (district de Bruck an der Leitha – Basse-Autriche) après la décision prise dans ce sens en mai 2011 par le propriétaire, Japan Tobacco International (JTI) ; rappelle que cette usine de cigarettes a été liquidée par étapes entre le second semestre 2011 et la mi-2012, entraînant par là m ...[+++]

3. Notes that the redundancies were caused by the closure of Austria Tabak's last remaining production site in Hainburg in the Bruck an der Leitha district (Niederösterreich/Lower Austria) following a decision in May 2011 by their owners, Japan Tobacco International (JTI) ; notes that this cigarette factory has been wound down in stages from the 2nd half of 2011 up to mid- 2012 making a total of 320 workers redundant;


Face à cette évolution, Japan Tobacco International (qui détient Austria Tabak GmbH) a transféré sa production en dehors de l’Union, vers des marchés émergents.

In response to these developments, Japan Tobacco International (Austria Tabak's owner) has shifted production away from the EU to emerging markets.


Pour faire face à cette évolution, Japan Tobacco International (JTI), qui avait acquis Austria Tabak en 2007, a, à l'instar des autres grandes entreprises du tabac, réduit le nombre de ses sites de production et délocalisé sa production vers les marchés émergents.

In response to these developments, Japan Tobacco International (JTI) that took over Austria Tabak in 2007, similar to the other major tobacco corporations, has reduced its production sites and shifted production to these emerging markets.


C'est une organisation qui avait acquis ses lettres de noblesse sur le plan international.

The organization acquired an international reputation.


En accord avec le gouvernement autrichien, l'opération a été notifiée à la Commission en application du règlement sur les concentrations, sachant que le ministère des finances avait acquis précédemment une autre banque (Kommunalkredit Austria AG, «KA») au titre de la FinStaG.

In agreement with the Austrian government, the transaction was notified to the Commission under the Merger Regulation, as the Ministry of Finance had previously acquired another bank under the FinStaG, namely Kommunalkredit Austria AG ("KA").


(D) considérant que Japan Tobacco International, le propriétaire d'Austria Tabak, a, au regard de cette évolution, réduit sa production en Europe pour la délocaliser vers les marchés émergents et qu'il a ainsi choisi de fermer le site de Hainburg en 2011;

(D) Whereas in result of this trends Japan Tobacco International, owner of Austria Tabak, reduced its production in Europe and shifted the sites to the emerging markets and therefore its site in Hainburg had to be closed down in 2011;


Par conséquent, ORFAMA connaissait déjà bien le fonctionnement de ces entreprises avant de procéder à l’exécution du projet et avait acquis une expérience aussi bien du marché polonais que du marché international.

ORFAMA was therefore familiar with the functioning of these companies before carrying out the project and thus has experience of both the Polish and international markets.


3. fait observer que les licenciements sont imputables à la fermeture du dernier site de production d'Austria Tabak à Hainburg (district de Bruck an der Leitha – Basse-Autriche) après la décision prise dans ce sens en mai 2011 par le propriétaire, Japan Tobacco International (JTI); rappelle que cette usine de cigarettes a été liquidée par étapes entre le second semestre 2011 et la mi-2012, entraînant par là mê ...[+++]

3. Notes that the redundancies were caused by the closure of Austria Tabak's last remaining production site in Hainburg in the Bruck an der Leitha district (Niederösterreich/Lower Austria) following a decision in May 2011 by their owners, Japan Tobacco International (JTI); notes that this cigarette factory has been wound down in stages from the 2nd half of 2011 up to mid- 2012 making a total of 320 workers redundant;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

international qui avait acquis austria tabak ->

Date index: 2023-12-19
w