Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "intentées elles seront envisagées " (Frans → Engels) :

Lorsque la cour interprète cela et lorsque les poursuites sont intentées, elles seront envisagées dans le contexte d'autres lois environnementales, des responsabilités et des engagements que le gouvernement du Canada a pris, les obligations précisées dans les lois et les engagements environnementaux qui comprennent le principe de prudence.

When the court interprets this and when the actions are brought, they're going to be considered in the context of other environmental laws and responsibilities and commitments that the Government of Canada has signed on to, obligations in environmental law and commitments that include the precautionary principle.


Cependant, il faut se demander si les poursuites seront intentées selon la procédure suivie avant les événements du 11 septembre ou avant l'adoption de ce projet de loi, ou si elles seront intentées en vertu du projet de loi C-36, qui jette un éclairage neuf et différent sur les actes de violence.

But it's a question of whether it will be prosecuted as it normally would have been prior to September 11 or prior to the passage of this bill, or whether somehow that kind of violence will now be prosecuted under the provisions of Bill C-36, and therefore be regarded in this entirely new and different way.


Une telle modification libérerait mes concitoyens de toute crainte inutile que des poursuites seront intentées par des groupes extrémistes et confirmerait que, si des poursuites doivent être intentées, elles le seront par le procureur général.

That would save my constituents from needless fear that the prosecution's agenda wasn't being driven by fanatical groups, that rather they are being monitored and prosecuted by the attorney general in the jurisdiction.


Je ne peux malheureusement pas vous préciser quelles seront les options qui seront envisagées, mais je suis sûr que ce sera l'une d'elles.

Unfortunately, I can't specify exactly which options will be discussed, but I'm sure that will be one of them.


(Le document est déposé) Question n 844 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne l’augmentation de l’âge d’admissibilité à la Sécurité de la vieillesse (SV) et l’affirmation du gouvernement que la viabilité à long terme du programme en dépendait: a) quelle est la mesure que le gouvernement utilise pour déterminer le niveau de viabilité de la SV; b) selon le gouvernement, à quoi la viabilité de la SV correspond-elle pour ce qui est (i) de la somme maximale consacrée à la SV par année, (ii) du pourcentage maximal du budget annuel du gouvernement consacré à la SV, (iii) du pourcentage maximal du PIB annuel consacré à la SV; c) quels sont les détails, y compris les dates et numéros de dossier, de toutes les études que le gouvernement a entreprise ...[+++]

(Return tabled) Question No. 844 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the increase in the age eligibility for Old Age security (OAS) and the government's contention that it was necessary for the long-term sustainability of the program: (a) what is the measure that the government uses to determine the sustainability level for OAS; (b) what does the government consider OAS sustainability in terms of (i) maximum dollar figure per year expended on OAS, (ii) maximum percentage of the government's annual budget expended on OAS, (iii) maximum percentage of annual GDP spent on OAS; (c) what are the details, including dates and file numbers, of a ...[+++]


C'est pourquoi nous attendons avec impatience les conclusions de l'exercice d'autoévaluation de la Cour; de fait, je recommande au Parlement, dans mon rapport, de les étudier attentivement lorsqu'elles seront rendues publiques fin 2008, afin de prendre position sur les différentes options envisagées.

We therefore await with some impatience the conclusion of the Court’s self-assessment exercise and in fact in my report I recommend that the Parliament should study it carefully at the end of 2008 when it is submitted, and that it should take up a position on the various options.


17. note que l'expérience autrichienne montre que le droit des victimes à intenter un recours collectif contre les éditeurs d'annuaires professionnels par l'intermédiaire d'associations professionnelles ou d'organismes analogues semble constituer une solution efficace, et qu'elle pourrait être reprise parmi les mesures actuellement envisagées par la DG COMP de la Commission en termes d'actions en dommages et intérêts ...[+++]

17. Notes that the Austrian experience shows that the right of victims to have collective legal action taken against directory companies by trade associations or similar bodies appears to be an effective remedy which could be replicated in the initiatives currently being contemplated by the Commission's DG COMP in relation to actions for damages for breach of the EC competition rules and DG SANCO on European-level collective redress for consumers;


Nous soutenons par conséquent ses propositions de résolution et nous espérons qu'elles seront envisagées par la Commission et le Conseil.

We therefore support his proposals for a resolution and we hope that the Commission and the Council will consider them.


Pourrait-elle également fournir des informations sur les mesures de sécurité routière concernant spécifiquement les deux-roues qui seront envisagées dans le futur plan ?

Can it provide advance information on the specific road safety measures which this plan will contain for two-wheeled vehicles?


Pourrait-elle également fournir des informations sur les mesures de sécurité routière concernant spécifiquement les deux-roues qui seront envisagées dans le futur plan?

Can it provide advance information on the specific road safety measures which this plan will contain for two-wheeled vehicles?


w