Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «institutions dépassent déjà » (Français → Anglais) :

Nous devons aussi parler de la responsabilité du prêteur, c'est-à-dire de la responsabilité des institutions financières qui choisissent d'octroyer une nouvelle carte de crédit à quelqu'un qui est déjà endetté de 40 000 $, par exemple, ou qui ne peuvent avertir sur-le-champ un client qui dépasse sa limite de crédit.

We must also raise the principle of lender responsibility, by this, we mean the responsibility of the financial institution which chooses to provide a new credit card to someone already carrying $40,000 of unsecured consumer debt, or is unable to alert a consumer immediately when he or she exceeds the credit limit.


Nous devons aussi parler de la responsabilité du prêteur, c'est-à-dire de la responsabilité des institutions financières qui choisissent d'octroyer une nouvelle carte de crédit à quelqu'un qui est déjà endetté de 40 000 $, par exemple, ou qui ne peuvent avertir sur-le-champ un client qui dépasse sa limite de crédit.

We must also raise the principle of lender responsibility, by this, we mean the responsibility of the financial institution which chooses to provide a new credit card to someone already carrying $40,000 of unsecured consumer debt, or is unable to alert a consumer immediately when he or she exceeds the credit limit.


Dans une phase précoce de la procédure de codécision, les deux institutions avaient déjà trouvé un accord selon lequel le temps de conduite maximal par jour ne devait pas dépasser neuf heures (ou 10 heures pas plus de deux fois par semaine), tandis que le temps de conduite maximal par semaine avait été fixé à 56 heures, ou à 90 heures par période de conduite de deux semaines consécutives.

At an earlier stage of the codecision procedure the two institutions had already reached agreement that the maximum daily driving time shall not exceed 9 hours (or 10 hours not more than twice during the week), whereas the maximum driving time for one week has been set at 56 hours or at 90 hours as a accumulated driving time during any two consecutive weeks.


4. se déclare profondément préoccupé par la situation de la rubrique 5 (dépenses administratives) des perspectives financières; constate que les projections relatives aux besoins de l'ensemble des institutions dépassent déjà le plafond de la rubrique 5 de 140 millions d'euros (après ajustement technique du plafond);

4. Expresses its deep concern at the situation in heading 5 of the financial perspective; notes that the projected needs of all the institutions already exceed the ceiling of heading 5 by EUR 140 m (after technical adjustment of the ceiling);


4. se déclare profondément préoccupé par la situation de la rubrique 5 (dépenses administratives) des perspectives financières; constate que les projections relatives aux besoins de l'ensemble des institutions dépassent déjà le plafond de la rubrique 5 de 140 M euros (après ajustement technique du plafond);

4. Expresses its deep concern at the situation in heading 5 ('Administrative expenditure') of the financial perspective; notes that the projected needs of all the institutions already exceed the ceiling of heading 5 by EUR 140 m (after technical adjustment of the ceiling);


Par conséquent, seules les institutions financières et d'autres entités politiques seraient autorisées à consentir des prêts dépassant le plafond annuel fixé pour les particuliers, et uniquement à un taux d'intérêt commercial, bien que la loi actuelle exige déjà que tous les prêts soient accordés à des taux d'intérêt commerciaux.

This would allow only financial institutions and other political entities to make loans beyond the annual contribution limit for individuals, and only at commercial rates of interest, although the current law already requires all loans to be made at commercial rates of interest.


Dépassant déjà le délai prévu pour la réalisation des rapports, et après avoir demandé toute une série d'informations via un questionnaire - comme pour les autres institutions -, nous avons reçu un rapport d'audit relatif à l'année 2001 contenant de nombreuses déficiences graves pour tout ce qui concerne le recouvrement et la présentation de reçus, de frais de voyages, d'indemnités de déplacement, et de tout autre type d'émolument.

With the time limit for reports to be carried out expired, after a series of items of information had been requested by means of a questionnaire – as for the other institutions – we have received an audit report relating to 2001 in which there are many serious deficiencies in all aspects relating to the payment and presentation of receipts, travelling, daily allowances and other types of emoluments.


13. fait observer que sa position sur des crédits supplémentaires pour la Commission et les autres institutions sera subordonnée à la situation générale de la rubrique 5 et à l'état d'avancement des réformes; souligne que les estimations actuelles présentées par les autres institutions et ajoutées aux propositions de la Commission pour son propre budget administratif dépassent déjà le plafond de la rubrique 5, l'augmentation demandée par le Conseil pour son budget étant la plus importante de toutes, à savoir 9,10 ...[+++]

13. Considers that its position on further resources for the Commission and other Institutions will be conditioned by the overall situation in Heading 5 and by the progress of the reforms; points out that the current estimates submitted by the other institutions taken together with the Commission's proposals for its own administrative budget already exceed the ceiling in Heading 5, with the increase requested by the Council for its budget being among the largest of all, at 9.10% compared to 2001;


Justement, quand on parle de favoriser la privatisation, on souligne aussi que lorsque va venir le temps de remettre à neuf les installations de Point Lepreau,—on en parle d'ailleurs et déjà on dépasse les coûts prévus—, cela pourrait probablement être remis aux mains du secteur privé par l'entremise du financement des institutions financières.

On the same topic of facilitating privatization, it has been pointed out that when the time comes to retrofit the Point Lepreau facilities—plans are being made and already the costs are higher than forecasted—it could probably all be done by the private sector with the help of financial institutions.


En vertu de la directive communautaire relative au blanchiment de capitaux (91/308/CEE), les établissements de crédit et les institutions financières (y compris les bureaux de change) sont déjà tenus d'établir l'identité de tous leurs clients lorsqu'ils nouent des relations d'affaires (notamment pour l'ouverture d'un compte ou des services de garde des avoirs). L'exigence d'identification vaut pour toute transaction dont le montant dépasse 15 000 €, qu'elle s ...[+++]

The EU Money Laundering Directive (91/308/EEC) already imposes an obligation on credit and financial institutions (including 'bureaux de change') to identify all their customers when beginning a business relationship (particularly the opening of an account or offering safe-deposit facilities), when a single transaction or linked transactions exceed €15,000 or when they suspect laundering (even if the transaction is below that threshold).


w