Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutionnel existant nous retenons surtout " (Frans → Engels) :

De ses années comme politicien, nous retenons surtout ses engagements comme défenseur des droits à la vie.

We remember his years in politics mainly for his committed defence of the right to life.


La courtoisie institutionnelle existe bel et bien, en dépit de la décision Vaid. Nous avons donc deux exceptions.

Institutional comity generally works and Vaid is the exception, so you now have two exceptions on the floor.


Essentiellement, cette recherche nous apprend — et de manière très convaincante —, que l'une des principales forces des accords de libre-échange réside dans le renforcement des capacités institutionnelles des pays signataires, surtout lorsqu'ils lient des pays développés à des pays en voie de développement.

What he says, and he makes a very cogent argument in his work that has been tabled before this committee, is that some of the strongest benefits of these agreements relate to institutional capacity-building in countries, especially agreements between developed and developing countries.


Au-delà des différentes propositions et solutions concrètes dont nous débattrons lors de la Convention, et qui reflètent naturellement la position de la Commission ainsi que sa volonté de renforcer le pouvoir interne sur l’échiquier institutionnel existant, nous retenons surtout de votre discours la préoccupation qui consiste à apporter une réponse à une question centrale.

In addition to various proposals and concrete solutions that we will be discussing in the Convention and which of course reflect the position of the Commission and its idea of increasing internal power within the existing institutional framework, the main conclusion we drew from your words was the concern to answer one key question.


C’est pourquoi nous ne pouvons accepter de défigurer le paquet institutionnel existant.

That is why we cannot accept any disfigurement of the existing institutional package.


D’abord, nous devons mieux utiliser les outils qui existent déjà mais, surtout, nous devons tenir nos engagements en matière d’aide au développement, et nous le savons, le développement entraîne, dans une première phase, une intensification des migrations plutôt qu’un ralentissement.

First of all we must make better use of the existing tools, but above all we must maintain our commitments in the field of development aid, and, as we know, the initial phase of development will involve an intensification of migration rather than a slow-down.


Le scénario est très exigeant: en fait, les frontières extérieures touchent des pays très problématiques, tels que l’Ukraine et le Belarus. Ce dernier est contrôlé par un gouvernement tellement autoritaire que toutes les relations officielles avec lui ont été suspendues. Il y a aussi la Russie, une puissance militaire majeure, qui a du mal à adopter une forme institutionnelle plus démocratique et surtout à pacifie ...[+++]

The scenario is very demanding: in fact, the outer borders will adjoin highly problematic countries, such as Ukraine and Belarus, the latter controlled by a government so authoritarian that it warranted the suspension of all official relations with it; and then there is Russia, a major military power which is having trouble adopting a more democratic institutional shape and above all pacifying Chechnya, agreeing without delay to work on the peace plan proposed by Mr Maskhadov, to which Parliament gave its full backing; and then in t ...[+++]


À ce stade, nous construirons sur la base du cadre institutionnel existant de nos relations, à savoir les accords d’association ou de partenariat et de coopération.

At this stage, we will build on the existing institutional framework of our relations, the association or partnership and cooperation agreements.


Vous savez, depuis la disparition du service de train de voyageurs—enfin, ce service n'existe presque plus, surtout dans notre région du monde—il est temps d'étudier sérieusement comment nous y prendre pour mettre sur pied un programme routier national pour relier tout le Canada.

You know, with the passenger rail line service gone I mean, one way or another it's pretty well gone, in our part of the world anyway it's time we took a serious look at how we can put together a national highways program to connect across Canada.


Nous avons tout intérêt à éliminer les barrières tarifaires invisibles qui existent au Japon, surtout à l'égard de nos produits à valeur ajoutée. Comme le sait l'honorable sénateur, l'élimination des tarifs élevés qui frappent les produits agricoles, une question qui préoccupe aussi nos collègues américains, pourrait être une façon d'alléger le fardeau de la concurrence que doivent supporter les agriculteurs canadiens, qui sont compétitifs.

There is a huge interest in breaking through the invisible tariff barriers that exist in Japan, particularly with respect to our value-added goods and, specifically, as the senator knows, the concern shared by our American colleagues with respect to high tariffs in agriculture, which might be a way of relieving the burden borne by competitive farmers in this country.


w