Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà mais surtout » (Français → Anglais) :

Ceux qui ont été aidés par le Programme d'initiative communautaire ont eu tendance à répondre positivement aux appels les poussant à s'impliquer dans des réseaux, mais l'échange d'expérience est surtout intervenu entre ceux qui étaient déjà le plus activement engagés précédemment.

Those supported by the Initiative tended to respond positively to the call to become involved in networking, but the exchange of experience mainly occurred between those who were already the most actively engaged before.


Mais si notre marché est déjà bien ouvert, celui de nos principaux partenaires commerciaux l’est bien moins, surtout au niveau régional et local (voir le tableau 4 en annexe).

But while our market is already largely open, those of our major trading partners are much less so, especially at regional and local level (see Table 4 in Annex).


Le mouvement MOOC est déjà populaire, surtout aux États-Unis, mais à la suite de son lancement paneuropéen, il accède à une nouvelle dimension.

The MOOCs movement has already proved popular, especially in the US, but this pan-European launch takes the scheme to a new level.


D’abord, nous devons mieux utiliser les outils qui existent déjà mais, surtout, nous devons tenir nos engagements en matière d’aide au développement, et nous le savons, le développement entraîne, dans une première phase, une intensification des migrations plutôt qu’un ralentissement.

First of all we must make better use of the existing tools, but above all we must maintain our commitments in the field of development aid, and, as we know, the initial phase of development will involve an intensification of migration rather than a slow-down.


Pourtant, depuis un certain nombre d'années déjà, et surtout au cours des derniers mois, des dernières semaines et des derniers jours, nous avons eu l'occasion de prendre conscience de l'importance de ce secteur pour notre économie, pour nos collectivités et pour chacun d'entre nous, non seulement à titre de consommateurs de produits du bois, mais à titre de membres d'une société dont les ressources naturelles, et tout particulièrement les ressources forestières, sont le fondement.

As has been the case for a number of years now, and especially over the last months, weeks and days, we are reminded of how important this sector is to our economy, to our communities and to all of us, not only as individual consumers of wood products, but as members of a society whose very roots are in our natural resources, much of that being in wood.


Elle reconnaît également que, à 6,5 %, le taux de chômage global dans ce qui reste encore en grande partie une économie agricole est actuellement bas, mais le chômage de longue durée et le chômage des jeunes sont déjà problématiques, surtout dans les villes.

It also acknowledges that, at 6.5%, the headline unemployment rate in what is still a largely agricultural economy is currently low but that longterm and youth unemployment are already problematic, especially in the cities.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious ...[+++]


Comme je le disais, c'est une très bonne idée qui a malheureusement servi de prétexte pour instruire un procès sommaire sur les faits enregistrés à l'occasion des sommets précédents, mais aussi et surtout de cheval de Troie aux spéculations partisanes à caractère résolument national et ce, non seulement par le biais d'amendements exploités à des fins politiques et entachés d'attaques contre le gouvernement italien et son chef, mais aussi en menant une action diffamatoire - on l'a déjà rappelé - à l'encontre des fo ...[+++]

A truly appropriate idea, I was saying: it is a pity that it should have become both an excuse for preparing a summary trial of the events at previous Summits, and especially a Trojan horse in its attempts at party political speculation in a decidedly national vein. This has all come about through instrumental amendments, in the form of direct attacks on the Italian Government and its President. Not just this, but it also reiterates a defamatory action, as has already been mentioned, against the Italian forces of law and order, which are accused of serious offences ...[+++]


- (DE) Dans sa volonté obsessionnelle de réglementer et de libéraliser mais surtout dans le but de museler véritablement les parlements nationaux, la Commission européenne a déposé une proposition de règlement en vue d'une application immédiate et obligatoire, au lieu d'une proposition de directive, qui doit être traitée à la cravache au Parlement et au Conseil pour entrer en vigueur le 31 décembre de cette année déjà.

– (DE) It is with the purpose of effectively muzzling the national parliaments, above all, that the European Commission, in its frenzy of regulation and liberalisation, has tabled a proposal for a directly binding regulation rather than a directive, which is to be whipped through Parliament and the Council of Ministers with all hands on deck so that it can enter into force as early as 31 December of this year.


Si mon groupe a déposé de nombreux amendements, déjà en commission puis en plénière, ce n'est pas pour remettre en question la qualité du rapport, mais parce qu'il défend une opinion politique divergente, surtout en ce qui concerne la portée juridique du principe de subsidiarité.

Nevertheless, my group tabled a large number of amendments both in committee and in the plenary, and the fact that it did so is no reflection on the quality of the report, but because we are, after all – particularly on the issue of the scope of the principle of subsidiarity – of a different political opinion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà mais surtout ->

Date index: 2024-06-20
w