Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institution simplement parce " (Frans → Engels) :

Je suis très fier de cet honneur non pas simplement parce que j'ai été choisi par les gens d'Edmonton—Strathcona pour servir dans cette merveilleuse institution, mais également parce que je savais que mon élection en tant que député était la dernière étape du passage de ma famille de la tyrannie à la liberté, l'aboutissement de la vie de mes parents qui sont passés de réfugiés apatrides au statut de citoyens à part entière du Canada, le meilleur pays du monde.

I am very proud of this honour, not just to be chosen by the people of Edmonton—Strathcona and not just to serve in this great institution, but because I knew that my being elected as an MP was the last milestone in my family's road from tyranny to freedom, the final destination in my people's journey from being refugees who belong nowhere to being full citizens of Canada, the greatest country in the world.


Je crains que le gouvernement accorde l'immunité au Bureau du surintendant des institutions financières simplement parce qu'il n'y a pas suffisamment de plaintes justifiées.

My concern is the government is applying immunity to this office and to the officer simply because there are not enough complaints to warrant the attention.


Advenant le cas où les deux Chambres ne s'entendent pas entre elles, il y aura constamment de l'obstruction et des stratégies pour défaire ce que le gouvernement propose dans l'autre Chambre, et même parfois, en raison d'intérêts partisans, pour s'opposer à tel ou tel projet de loi, bien qu'il soit pertinent pour l'ensemble du pays, simplement parce que c'est l'autre institution qui l'a proposé.

In the event that the two chambers do not agree, there will be constant obstruction and a host of strategies to defeat what the government is proposing in the other chamber, and even sometimes, for partisan reasons, to oppose certain bills, despite how much they matter to the entire country, simply because it was the other institution that introduced them.


Israël n’a cependant pas le droit d’attaquer une institution simplement parce qu’il y a un problème.

However, Israel does not have the right to storm an institution just because something is not right.


Si j’émets quelques regrets, c’est simplement parce que c’est exactement le message dont nous aurions besoin, afin de l’adresser à ce peuple et lui redonner un peu d’espoir et redonner un peu de vie à ce qui reste de ses institutions si fragiles.

If I express a few regrets, it is simply because this is exactly the message that we need, so that we can address it to this people and give it back a bit of hope and breathe a bit of life back into what remains of its very fragile institutions.


Elle s'explique peut-être du fait que ces institutions ne sont pas disposées à offrir le type de crédit à court terme non garanti qu'offrent les entreprises de prêt sur salaire, ou simplement parce que les succursales locales des banques ont fermé dans nombre de localités, ce qui, dans le cas de nombreux clients, rend l'accès au crédit très difficile.

Perhaps it is because such institutions are not willing to offer the type of short term unsecured credit that payday lenders do, or simply because local bank branches have been closed in many population centres, thereby making access to credit for many customers very difficult.


Je me demande néanmoins pourquoi la création d’un Institut européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes serait nécessaire, tout simplement parce que l’idée d’un tel institut a vu le jour il y a plus de dix ans, mais depuis lors, de l’eau a coulé sous les ponts et nous nous sommes fixé d’autres priorités pour dépenser plus efficacement des ressources qui se font rares.

I do wonder, though, why a European Institute for Gender Equality is supposed to be necessary, quite simply because the idea of a Gender Institute was hatched over ten years ago, since when a lot of time has passed and we now set different priorities for spending money, which is in short supply, in a more effective way.


Je me demande néanmoins pourquoi la création d’un Institut européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes serait nécessaire, tout simplement parce que l’idée d’un tel institut a vu le jour il y a plus de dix ans, mais depuis lors, de l’eau a coulé sous les ponts et nous nous sommes fixé d’autres priorités pour dépenser plus efficacement des ressources qui se font rares.

I do wonder, though, why a European Institute for Gender Equality is supposed to be necessary, quite simply because the idea of a Gender Institute was hatched over ten years ago, since when a lot of time has passed and we now set different priorities for spending money, which is in short supply, in a more effective way.


Certains députés s'efforcent de se défaire de ce calendrier et tout le monde en fera les frais tant et aussi longtemps que le Parlement existera, simplement parce que le gouvernement conservateur a voulu faire passer son propre programme politique avant le bien de notre institution.

Some members are trying to chuck that out of the window and everyone will pay as long as Parliament continues to exist for the fact that the government put its own political agenda before the health of this institution.


Viviane Reding, membre de la Commission. - Monsieur le Président, je voudrais exprimer ma joie, tout simplement, parce qu’il est rare qu’en politique il y ait une telle harmonie entre les différentes institutions.

Viviane Reding, Member of the Commission (FR) Mr President, I would quite simply like to express my joy, because it is rare in politics for there to be such harmony amongst the various institutions.


w