Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «insister sur ces aspects peu réjouissants puisque » (Français → Anglais) :

J'insiste sur l'aspect communication puisque c'est de cela dont les politiciens, et surtout la Chambre des communes, devrait se préoccuper.

I stress communication because that is what politics and indeed the House of Commons should be all about.


M. Perret: Le Code civil est moderne dans bien des aspects, mais dans d'autres, il l'est un peu moins puisqu'il a subi des influences très traditionnalistes, particulièrement dans certains domaines du contrat.

Mr. Perret: The Civil Code is modern in many of its aspects, though in others it is somewhat less modern because it has come under highly traditionalist influences, particularly for some contract provisions.


Mais, va-t-on sans doute me répondre, le rapport de la Banque centrale européenne a eu raison de ne pas insister sur ces aspects peu réjouissants puisque maintenant l'euro va mieux, et que la période noire est terminée.

Someone will no doubt tell me, however, that the European Central Bank’s report was right not to emphasise these slightly less positive aspects since the euro is now faring better, and that we have come through the difficult patch.


Dans nos rapports avec les parlementaires, nous avons donc un peu insisté sur l'aspect législatif en négligeant légèrement le côté technologique, car c'est en ce sens que nous devrions concentrer nos efforts.

So in speaking to parliamentarians, we've been a little heavy on the legislative side and little lighter on the technology side, because there needed to be that emphasis.


» («Lenine. Staline. Poutine. On capitule?» En réalité, le message est quelque peu simpliste puisque c’est sous Lenine que l’Ossétie du Sud fut intégrée à la Géorgie. Durant ce processus, quelque 18 000 vies furent perdues et environ 50 000 personnes furent expulsées. L’Abkhazie fut annexée à la Géorgie sous Staline. Il est important de s’en tenir à la vérité ici et de prendre en compte les positions de toutes les parties. Zviad Gamsakhurdia, qui devint le premier président de la République de Géorgie et qui a, à présent, à nouveau ét ...[+++]

In the process, some 18 000 lives were lost and around 50 000 people were expelled. Abkhazia became part of Georgia under Stalin. It is important to stick with the truth here and to take account of all sides’ positions. Zviad Gamsakhurdia, who became the first [http ...]


Give in?» («Lenine. Staline. Poutine. On capitule?» En réalité, le message est quelque peu simpliste puisque c’est sous Lenine que l’Ossétie du Sud fut intégrée à la Géorgie. Durant ce processus, quelque 18 000 vies furent perdues et environ 50 000 personnes furent expulsées. L’Abkhazie fut annexée à la Géorgie sous Staline. Il est important de s’en tenir à la vérité ici et de prendre en compte les positions de toutes les parties. Zviad Gamsakhurdia, qui devint le premier président de la République de Géorgie et qui a, à présent, à no ...[+++]

Give in?’ In fact, the message is somewhat simplistic, for it was actually under Lenin that South Ossetia became part of Georgia. In the process, some 18 000 lives were lost and around 50 000 people were expelled. Abkhazia became part of Georgia under Stalin. It is important to stick with the truth here and to take account of all sides’ positions. Zviad Gamsakhurdia, who became the first [http ...]


Et je dois dire que c'est un peu ironique puisque ce sont les États-Unis qui ont insisté, lorsque l'ALENA est entré en vigueur, pour que le Canada modifie ses lois afin de rendre nos propres tribunaux moins respectueux.

And I have to say that's a bit ironic, it's a bit rich, because it was the United States that insisted, when the NAFTA came in, that Canada amend its legislation to make our own courts less deferential.


L’on a peu insisté sur cet aspect, mais nous risquons, par exemple, d’être blessés lorsque nous sommes opérés par des chirurgiens épuisés ou d’être écrasés quand nous croisons des chauffeurs de poids lourds à moitié endormis.

This has not been emphasised so much, but we are in danger, for example, of being injured when we are operated on by exhausted surgeons or of being run over when we encounter lorry drivers that are half asleep.


Permettez-moi de vous citer quelques exemples qui illustrent bien cette relation transatlantique fondée sur des valeurs communes et sur une étroite collaboration qualifiée d’unique et d’essentielle par le président Bush lui-même : la lutte contre le terrorisme, les efforts conjoints déployés pour résoudre les conflits régionaux, au Moyen-Orient en particulier - il est par exemple significatif, ne l’oublions pas, que juste après le sommet, le "quatuor" ait tenu une réunion destinée à résoudre le problème du Moyen-O ...[+++]

We are working together in a number of areas such as the war on terrorism and the joint effort to resolve regional conflicts, notably in the Middle East. The significance of the fact that a meeting of the so-called Quartet was held immediately after the summit should be noted. We are also engaged in drawing up and debating a positive agenda on issues related to trade. It is therefore appropriate to focus on the more important aspects of our mutual under ...[+++]


Ce projet de loi insiste sur cet aspect puisque le gouvernement s'engage à agir de façon efficace et efficiente et d'être financièrement responsable.

This legislation emphasizes the “how” by reflecting our continuing commitment to an effective, efficient, and fiscally responsible government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

insister sur ces aspects peu réjouissants puisque ->

Date index: 2024-11-15
w