Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inondations cette prévention devrait consister " (Frans → Engels) :

Leur tâche devrait consister, pour l’essentiel, à récolter les dernières données sur les marchés du travail, à prendre des mesures actives et préventives relatives à ces marchés et d’aide à l’employabilité dès le début, à fournir des services personnalisés, à exploiter les services en ligne et à constituer des partenariats solides, notamment avec d’autres services pour l’emploi, y compris dans d’autres États membres.

The major building blocks should be state of the art labour market intelligence, active and preventive labour market measures as well as employability support at an early stage, delivery of individualised services, harnessing the use of e-services and the development of strong partnerships, in particular with other employment services, including in other Member States.


Le rôle de cette instance devrait consister à garantir le fonctionnement cohérent du système d'exclusion.

The role of the panel should be to ensure the coherent operation of the exclusion system.


Sur la base des considérations ci-dessus concernant les avantages potentiels de l'infrastructure verte et le rôle que l'UE peut jouer dans son développement, elle considère que la stratégie devrait consister en un cadre d'appui fournissant à la fois des signaux politiques et des mesures techniques ou scientifiques. à ce stade, la Commission estime que la stratégie peut être mise en œuvre dans le cadre de la législation, des instruments politiques et des mécanismes de financement existants. ...[+++]

Based on the considerations set out above about the potential benefits of GI and the role the EU can play in its development, it thinks that the strategy should take the form of an enabling framework providing a combination of policy signals and technical or scientific actions. At this stage, it thinks that the strategy can be implemented within the context of existing legislation, policy instruments and funding mechanisms.


Cette aide devrait consister principalement à fournir, s'il y a lieu, des informations sur des aspects tels que les services de santé, les autorités locales et l'assistance consulaire ainsi qu'une aide pratique en matière, par exemple, de communications à distance et de prestations de voyage de remplacement.

Such assistance should consist mainly of providing, where appropriate, information on aspects such as health services, local authorities and consular assistance, as well as practical help, for instance with regard to distance communications and alternative travel arrangements.


122.2 La prévention devrait consister avant tout dans l’élimination des risques, puis dans leur réduction, et enfin dans la fourniture de matériel, d’équipement, de dispositifs ou de vêtements de protection, en vue d’assurer la santé et la sécurité des employés.

122.2 Preventive measures should consist first of the elimination of hazards, then the reduction of hazards and finally, the provision of personal protective equipment, clothing, devices or materials, all with the goal of ensuring the health and safety of employees.


Dans la plupart des administrations, on estime qu'en fait, il serait préférable que les tribunaux établissent un montant spécifique au-delà duquel les parties devraient prouver qu'il y a circonstance spéciale et que cette preuve devrait consister en partie à établir le montant réel des dépenses, après quoi chacun saurait que l'engagement est d'un montant fixe.

Most jurisdictions have a concern that, in fact, it would be better for the courts and the parties to be aware at the time of a specified amount beyond which the parties would need to prove special circumstances, and part of that proof should be the actual amount of what those expenses are, and then everyone is dealing with a certain set amount.


Cette méthodologie devrait consister à affecter une pondération spécifique au soutien fourni au titre des Fonds ESI à un niveau qui tient compte de la mesure dans laquelle ce soutien contribue aux objectifs d'atténuation du changement climatique et d'adaptation à celui-ci.

That methodology should consist of assigning a specific weighting to the support provided under the ESI Funds at a level which reflects the extent to which such support makes a contribution to climate change mitigation and adaptation goals.


Cette mission devrait consister à conseiller les autorités dans le cadre de l'élaboration de programmes détaillés en vue de la mise en œuvre de la stratégie nigérienne de sécurité et fournirait ensuite une formation spécialisée à l'ensemble des acteurs nigériens du secteur de la sécurité concernés.

The mission would advise the authorities on detailed plans to implement the Nigerien security strategy and provide specialised training for all relevant security actors of Niger.


Le but de la présente communication est de contribuer à l'adaptation des dispositions particulières de l'article 68 du traité CE, relatives aux compétences de la Cour de justice dans les domaines couverts par le titre IV. De l'avis de la Commission, cette adaptation devrait consister en l'alignement desdites compétences sur le régime général du tra ...[+++]

The purpose of this communication is to contribute to the adaptation of the special provisions of Article 68 of the EC Treaty concerning the jurisdiction of the Court of Justice in the fields covered by Title IV. In the Commission's opinion, this adaptation should consist of aligning that jurisdiction on the general outline of the Treaty.


32. Cette stratégie devrait consister en :

32. This strategy should consist in:


w