Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "individuelles nous aurions tous préféré " (Frans → Engels) :

L'intégration et l'acceptation commencent au niveau individuel et nous invitons tous les citoyens de l'UE à reconnaître et à accepter le droit à l'égalité des Roms et à prendre conscience du rôle unique que jouent leur histoire et leur culture.

Integration and acceptance starts on an individual level, and we call on all EU citizens to acknowledge and embrace the equality of Roma and to recognise that Roma history and culture play a unique role


Nous aurions tous préféré qu’il soit en vie et ne soit pas victime d’un assassinat sauvage.

We all would rather he was alive and had not been the victim of a brutal murder.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la monnaie est l'euro, mais je ne peux pas empêcher un «Grexit» si le gouvernement grec ne fait pas ce que nous attendons de lui, ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


Le plaignant 2 soutient que seule une vente des divers actifs et activités du Nürburgring à plusieurs soumissionnaires partiels permettrait de rompre la continuité économique, que les vendeurs préfèrent vendre tous les actifs à un seul investisseur, sous la forme d'un paquet global, plutôt que de vendre les différents actifs individuellement, que l'acquisition d'actifs individuels était de facto impossible, qu'il n'existait pas de critères pour l'appréciation des offres portant sur une partie des actifs par rappor ...[+++]

He points out that only a sale to several bidders can breach the economic continuity, that offers for the totality of assets were preferred by the sellers compared to offers for individual assets, the latter being allowed but de facto without any chance, and that there are no criteria for the evaluation of offers for part of the assets in relation to offers for the totality of assets and that only the latter offers qualified for the second stage of the process.


Je ne suis pas plus satisfaite que vous de ces solutions individuelles; nous aurions tous préféré un système normalisé.

I am no more satisfied than you are with these individual solutions; we would all have preferred a standardised system.


Je suis convaincu que le Parlement et la Commission partagent la même analyse: nous aurions tous préféré un compromis plus ambitieux, spécialement en ce qui concerne l’évaluation des taux de taxation.

I am convinced that Parliament and the Commission share the same analysis: all of us would have preferred a more ambitious compromise, especially as far as the approximation of tax rates is concerned.


Je suis convaincu que le Parlement et la Commission partagent la même analyse: nous aurions tous préféré un compromis plus ambitieux, spécialement en ce qui concerne l’évaluation des taux de taxation.

I am convinced that Parliament and the Commission share the same analysis: all of us would have preferred a more ambitious compromise, especially as far as the approximation of tax rates is concerned.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Je crois que nous aurions tous préféré, dans l'Ouest, que la neige vienne un peu plus tard car, comme le sénateur le sait encore mieux que moi, la neige contribue au développement de la nappe phréatique dans l'ouest du Canada.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): I believe all of us who live in Western Canada would have been happier if the snow had come a little later than it did because snow, as the honourable senator knows even better than I do, is a very necessary part of the water table development in Western Canada.


Nous aurions naturellement préféré une meilleure dotation des programmes d'action contre l'exclusion sociale et la discrimination afin de ne pas décevoir les espoirs éveillés par l'article 13 au sein de l'opinion publique et des organisations non gouvernementales.

Naturally we would have liked to see the action programmes for combating social exclusion and discrimination better provided for, so as not to disappoint the expectations that Article 13 has given rise to amongst the public, and also the NGOs.


Cette situation était due en partie au fait que le prix de nos denrées était faible, alors que nous aurions tous préféré le contraire; mais l'avenir de notre agriculture est certainement très rose en termes d'approvisionnement vivrier en général, et nous allons pouvoir faire encore plus avec des produits à valeur ajoutée et créer des emplois pour les Canadiens des quatre coins du pays.

That was partly because the price of commodities is down, and we'd all like to see those prices higher, but certainly I think we have a great future in terms of food in general and I think we're going to be able to do more in terms of value-added and creating jobs for Canadians across the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

individuelles nous aurions tous préféré ->

Date index: 2024-10-07
w