Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indiqué aux libyens que nous étions disposés » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous avons donc indiqué aux intéressés que le paiement de location de l'automne allait être appliqué au prix d'achat et que nous allions payer les taxes pour 1999. Aux producteurs concernés, nous avons également indiqué que nous étions disposés à discuter du prix, à supposer qu'ils le jugent trop élevé ou qu'ils disposent d'informations selon lesquelles il pourrait être élevé, et que nous allions le modifier en conséquence.

We said we'd have this past fall's lease payment credited to the purchase price, we paid the 1999 taxes, and we also said to the individual producers that if they thought the value we'd established on this land was high and they had information to suggest that we had a high price on it, they could bring it to the table and we would adjust it accordingly.


Il va de soi que les décisions nécessaires à la mise en œuvre des mesures adoptées devront être prises d'un commun accord, mais à chaque fois nous avons montré que nous étions disposés et aptes à prendre de telles décisions.

Of course decisions for implementation will need to be taken by mutual agreement, but every time we have proven to be willing and able to take such decisions.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Si, aujourd’hui, nous voulons être aussi ambitieux que nous étions disposés à l’être lorsque nous avons adopté le Paquet énergie-climat en 2007 et 2008, nous devrons aller au-delà des 20 %.

If today we want to be as ambitious as we were prepared to be when we adopted the Climate and Energy Package back in 2007 and 2008, we would then have to go beyond the 20%.


Nous avons indiqué aux Libyens que nous étions disposés à leur vendre de la façon classique, autrement dit par le biais d'une certification au port de départ mais que nous n'étions pas disposés à ce que cette certification intervienne en Libye.

We indicated we were certainly prepared to sell on traditional terms, which means certification at the Canadian port, but we were not prepared to sell for certification in Libya.


Nous avons fait part de notre volonté de redéploiement de la Mission d’assistance frontalière de l’UE (BAM) à Rafah pour permettre sa réouverture, et nous avons également indiqué que nous étions disposés à examiner la possibilité d’étendre l’aide à d’autres points de passage, à condition que nos préoccupations de sécurité reçoivent une réponse satisfaisante.

We expressed willingness to re-dispatch the EU Border Assistance Mission (BAM) to Rafah to enable its reopening, and we also indicated that we were willing to examine the possibility of extending assistance to other crossing points, provided that our security concerns were met.


Nous avons également indiqué que nous étions disposés à redistribuer ces crédits.

I think it has been important that we have indicated that we are ready to reallocate the money.


Nous en aurons encore besoin, mais nous avons de nous-mêmes indiqué à Doha que nous étions prêts à soumettre les mesures concernées à des réductions.

We will continue to use the blue box, even though in Doha we voluntarily declared our willingness to reduce the amount of blue-box measures that we rely on.


Mes services ont joué un rôle actif en faisant des recommandations quant à la meilleure façon de résoudre les derniers problèmes de concurrence et, comme je l'ai indiqué à M. Welch, nous étions prêts à considérer des engagements améliorés jusqu'à l'expiration du délai légal de ce soir.

My services were actively involved in giving guidance on how best to resolve the remaining competition concerns and, as I indicated to Mr Welch, we were ready to consider improved comitments until the legal deadline of tonight.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indiqué aux libyens que nous étions disposés ->

Date index: 2022-12-27
w