Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indique plutôt très » (Français → Anglais) :

Cela indique plutôt très clairement que le président n'exerce absolument aucune responsabilité opérationnelle dans l'entreprise.

Rather, it makes very clear that the chairman has absolutely no operational responsibility in the company.


39. estime que la prochaine révision du SEAE constitue le cadre approprié pour effectuer une analyse détaillée de la compatibilité entre les ressources disponibles, les fonctions qui doivent être exercées par le SEAE et toute modification requise pour garantir le niveau d'efficacité le plus élevé de ses opérations; estime qu'une évaluation des biens immobiliers utilisés par le SEAE devrait intégrer des comparaisons avec d'autres missions diplomatiques sur le même site plutôt qu'entre des installations du SEAE dans des pays très différents; estime ...[+++]

39. Believes that the forthcoming review of the EEAS is the forum where a detailed analysis can be made of the compatibility between the resources available and the functions to be carried out by the EEAS and any changes required to ensure the highest level of efficiency in its operations; believes that an evaluation of property in use by the EEAS should involve comparisons with other diplomatic missions in the same location rather than between EEAS facilities in very different countries; believes that, in evaluating the price of property, contracts should be actively monitored in relation to the benefit accruing to the Union and that changes should be made where necessary; consid ...[+++]


37. estime que la prochaine révision du SEAE constitue le cadre approprié pour effectuer une analyse détaillée de la compatibilité entre les ressources disponibles, les fonctions qui doivent être exercées par le SEAE et toute modification requise pour garantir le niveau d'efficacité le plus élevé de ses opérations; estime qu'une évaluation des biens immobiliers utilisés par le SEAE devrait intégrer des comparaisons avec d'autres missions diplomatiques sur le même site plutôt qu'entre des installations du SEAE dans des pays très différents; estime ...[+++]

37. Believes that the forthcoming review of the EEAS is the forum where a detailed analysis can be made of the compatibility between the resources available and the functions to be carried out by the EEAS and any changes required to ensure the highest level of efficiency in its operations; believes that an evaluation of property in use by the EEAS should involve comparisons with other diplomatic missions in the same location rather than between EEAS facilities in very different countries; believes that, in evaluating the price of property, contracts should be actively monitored in relation to the benefit accruing to the Union and that changes should be made where necessary; consid ...[+++]


Qui plus est, le rédacteur de ce document ahurissant aurait indiqué qu’il était «très important pour les Macédoniens d’être appelés par leur nom plutôt que de l’appellation FYROM ou ARYM, qui est une insulte»(!) et les exhorte à l’utilisation du «terme Macédoine pour autant qu’il n’y ait pas de Grecs présents»(!).

Moreover, the author of this outrageous document reportedly notes that it is very important to the Macedonians to call them by their name and not FYROM, which is an insult(!), and he urges officials to use the term 'Macedonia' provided there are no Greeks present(!).


Qui plus est, le rédacteur de ce document ahurissant aurait indiqué qu'il était "très important pour les Macédoniens d'être appelés par leur nom plutôt que de l'appellation FYROM ou ARYM, qui est une insulte"(!) et les exhorte à l'utilisation du "terme Macédoine pour autant qu'il n'y ait pas de Grecs présents"(!).

Moreover, the author of this outrageous document reportedly notes that it is very important to the Macedonians to call them by their name and not FYROM, which is an insult(!), and he urges officials to use the term 'Macedonia' provided there are no Greeks present(!).


Cependant, les déclarations très récentes du chef de l’État ukrainien, M. Leonid Kuchma, indiquant que Kiev donnait actuellement la priorité à sa participation à l’OMC et à l’OTAN plutôt à qu’à son adhésion à l’Union européenne, devraient permettre d’apaiser l’esprit de M. Elles.

However, very recent statements by the Ukrainian Head of State, Mr Leonid Kuchma, that Kiev is currently giving priority to membership of the WTO and NATO rather than to accession to the European Union, should serve to put Mr Elles' mind at rest.


Enfin, la Présidente du Groupe III (Activités diverses), Anne-Marie Sigmund, a indiqué, elle aussi, qu'il est très important de ne pas confondre le "dialogue social" et le "dialogue civil", et a proposé d'ailleurs, dans un souci de clarification, de parler plutôt de "dialogue avec la société civile".

Concluding the statements by the Committee, the President of Group III (Various Interests), Mrs Anne-Marie Sigmund, agreed that it was crucial not to confuse the social dialogue with the civil dialogue. In the interests of clarity, she suggested using the term "dialogue with civil society".


Les sondages indiquent aussi un accueil enthousiaste de l'euro par les citoyens des pays « pre-ins » : 57% des Suédois affirment qu'ils seraient très ou plutôt contents si leur pays adoptait l'euro.

The surveys also show that there has been enthusiasm for the euro in the pre-in countries: 57% of people in Sweden say that they would be very happy or fairly happy if their country were to adopt the euro.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre): Comme l'a indiqué le solliciteur général, la Gendarmerie royale du Canada a reçu les ordres de faire respecter la loi par tous les citoyens de ce pays (1420) L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition): Monsieur le Président, est-ce que le gouvernement et le premier ministre ne reconnaissent pas qu'il y a, pour les citoyens d'une démocratie et d'une société de droit, quelque chose d'extrêmement malsain de voir l'État sévir davantage contre les petits commerçants qui sont victimes de la co ...[+++]

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister): As the Solicitor General indicated, the Royal Canadian Mounted Police have received orders to make all citizens of this country obey the law (1420) Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition): Mr. Speaker, do the government and the Prime Minister not recognize that there is something extremely unhealthy for the citizens of a democracy and a society based on law to see the state come down harder on small shopkeepers who are the victims of smuggling than on the real smugglers, the professional traffickers, who for many years have been acting with complete immunity, in broad daylight and on a v ...[+++]


Par contre, pour la très grande majorité des prestataires, les résultats statistiques obtenus indiquent plutôt que la règle fait surtout mal aux gens qui n'ont pas le choix d'être chômeurs et à qui, essentiellement, on enlève de l'argent.

On the other hand, for the great majority of beneficiaries, the statistical results obtained show rather that the rule hurts people who have no choice in being unemployed and from whom we are essentially taking money.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indique plutôt très ->

Date index: 2024-09-20
w