Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inconcevable que nous abandonnions aujourd » (Français → Anglais) :

Il est selon moi inconcevable que nous abandonnions aujourd’hui ces personnes après avoir contribué à encourager et mettre sur pied ce processus démocratique.

At this point it is my belief that, as we helped to encourage and initiate this process, we cannot now abandon these people.


Nous ne le ferons pas et il est inconcevable, à un moment où notre économie est en si piteux état, que nous abandonnions un des rares outils que nous ayons pour effectivement stimuler l'économie et créer des emplois.

We are not going to, and we couldn't conceivably, at a time when our economy is in such disarray, abandon one of the few tools we have for actually stimulating the economy and creating jobs.


Si nous abandonnions aujourd’hui cette position parce que nous n’aimons pas le résultat des élections, je pense que ce serait tout aussi clairement une erreur.

Should we now abandon this position today because we do not like the result of the elections? I think that would also clearly be a mistake.


Nous ne pouvons pas défendre nos valeurs en les abandonnant et je soupçonne que certaines des personnes impliquées dans le débat d’aujourd’hui préfèreraient que nous abandonnions nos valeurs afin de prouver qu’ils ont raison.

We cannot defend our values by abandoning them and I suspect that some of the people involved in today’s debate would much rather we abandoned our values just to prove themselves right.


Cette bataille a été menée par le Canada et par les provinces, et particulièrement le Québec. Pour moi, il est inconcevable qu'aujourd'hui, le chef du Bloc n'ait même pas eu la décence de féliciter les Québécois, les Québécoises, les Canadiens et les Canadiennes de cette victoire que nous avons remportée ensemble.

It is inconceivable to me today that the leader of the Bloc Québécois has not even had the decency to congratulate Quebeckers and Canadians on this victory we have achieved together.


L’application des paquets Erika I et Erika II ainsi que du règlement que nous débattons aujourd’hui va seulement nous garantir un niveau de sécurité équivalent à celui des États-Unis afin que ne se reproduise pas ce qui a été durant de nombreuses années, trop d’années, une situation inconcevable selon moi: le fait que les côtes européennes soient moins sûres que les côtes des États-Unis.

The implementation of the Erika I and II packages and the Regulation we are discussing today is simply going to guarantee us a level of safety equivalent to that of the United States. Let us not allow a situation such as the one we have been in for many years, for too many years, which I believe to be inconceivable: that the citizens of the European Union have enjoyed less safety on their coastlines than the citizens of the United States.


Inutile de se cacher qu'il y a encore des problèmes à résoudre ; nous les avons énumérés dans notre résolution. Je voudrais citer quelques exemples : la protection de l'environnement, qui a été complètement oublié et abandonné durant la longue période de la dictature communiste et qui se trouve aujourd'hui dans une situation tragique ; l'amélioration de la qualité de l'air et de l'eau afin d'atteindre les normes de l'Union europé ...[+++]

We must not ignore the fact that there are still issues which need resolving, and we have listed them in our resolution; to cite some examples: environmental protection, which was totally disregarded and abandoned during the long period of communist dictatorship with the result that the environment is now in a pitiful state; improving air and water quality to European Union standards requires huge effort and investment which would be impossible without external aid or those transition periods to which Mr Brok referred this morning.


Voici qu'aujourd'hui on nous impose cette nouvelle formule draconienne qui est tout à fait inconcevable.

However, now we have this new Draconian approach which is inconceivable.


À l'époque, nous trouvions inconcevable d'imposer un régime de gestion de l'offre comparable à celui des oeufs et des produits laitiers à une industrie axée sur le marché, et pour moi, c'est aussi inconcevable aujourd'hui.

Trying to put the market-oriented industry under a supply management system, like eggs and dairy, didn't make any sense at the time, and I don't think it makes any sense now.


Nous ne verrions plus ces situations déplorables, renversantes, scandaleuses, inconcevables et immorales qui existent aujourd’hui dans des pays en développement.

We would not see the deplorable, appalling, disgusting, unfathomable and immoral situations that we are now seeing in developing countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

inconcevable que nous abandonnions aujourd ->

Date index: 2022-02-02
w