Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "impôts —et même espérons-nous " (Frans → Engels) :

Si nous avons prévu des règles spéciales pour les partis et non pour les députés indépendants, c'est également pour un certain nombre de raisons afin, justement, de ne pas permettre à n'importe qui de se porter candidat et de pouvoir ainsi recueillir des contributions et délivrer des reçus permettant une réduction d'impôt à hauteur de 75 p. 100. Je crois que nous sommes d'accord qu'on ne peut pas accorder cette possibilité à un indépendant—afin qu'il puisse, deux ans avant une élection, dire «envoyez-moi vos contributions, et je vous donne, jusqu'à 100 $, un reçu qui vous permet d'en déduire 75 p. 100 de vos impôts»—et ...[+++]

We have reasons for giving special rules to parties, as opposed to independents, so that not just anyone can declare themselves as being a candidate two years from now and therefore collect money and issue 75% tax receipts. I think we could agree that we're not going to give that to an independent person—that they can say two years before an election, “Send me your money, and here's a 75% tax receipt on the first $100”—and hopefully $200 once we pass this legislation.


Quant à la table ronde transculturelle que nous avons établie, mon collègue M. Cotler et moi-même espérons qu'elle nous permettra d'avoir des rencontres régulières avec ces groupes.

Now we have the cross-cultural round table where Minister Cotler and I hope to be able to meet on a regular basis.


Nous ne pouvons pas les déduire comme crédits d'impôt et, même si c'était possible, ce serait bien peu pour un seul agriculteur, peut-être 300 $ ou 500 $ de crédits d'impôt, mais c'est tout de même beaucoup lorsque qu'on fait le total.

We cannot take them as a tax credit, and even though, for an individual farmer, it is not a major thing, since it may only amount to a $300 to $500 tax credit, it is still quite large when you add it all together.


Je ne dirais pas devant le comité que l'assiette fiscale est menacée à l'heure actuelle, mais l'une des grandes responsabilités de l'agence, en tout temps, c'est de maintenir l'intégrité de l'assiette fiscale, non seulement au nom du gouvernement fédéral, mais aussi au nom de tous les gouvernements provinciaux que nous servons et pour lesquels nous percevons des impôts, de même que les gouvernements des Premières nations, pour lesquels nous percevons également certains impôts.

I would not say in front of the committee that the tax base is threatened at this point in time, but always one of the agency's major responsibilities is to maintain the integrity of the tax base, not only on behalf of the federal government but also on behalf of all the provincial governments we are serving and for whom we are collecting the taxes, as well as the first nations governments, for whom we are also collecting some taxes.


Mon groupe et moi-même espérons la majorité de cette Assemblée. Nous ne voulons pas encourager la fragmentation des voix des femmes.

Both my group and I are hoping for a majority in this House, we are not willing to encourage the fragmentation of women’s voices.


À Barcelone, nous devrons également progresser et accorder une attention toute particulière à des directives qui, même s'il est probable qu'elles ne seront pas adoptées sous présidence espagnole, représenteront une avancée considérable et pourront être finalisées au cours des présidences suivantes. Il existe, premièrement, la directive sur les brochures, qui a pour objectif l'harmonisation des obligations de transparence des émetteurs. En deuxième lieu, nous avons la directive des conglomérats financiers, qui permettra la régulation prudentielle au niveau européen, en essayant de réduire les risques dits systémiques grâce à une plus gran ...[+++]

In Barcelona we must also move forward and pay attention to directives which, although they will probably not be adopted during the Spanish Presidency, are going to mean considerable progress and can be adopted under subsequent presidencies; furthermore, the directive on brochures, which is aimed at harmonising the transparency obligations of issuers; secondly, the directive on financial conglomerates, which will provide sensible regulations on a European level, by trying to reduce the so-called systematic risks by means of greater cooperation as established in the Brouwer report; thirdly, the directive on pension funds, which is clearly essential in order to achieve a genuine supplementary pension fund market in Europe, which will benef ...[+++]


Nous allons y consacrer, en tant que Commission, nos efforts et notre travail et nous espérons pouvoir compter sur la collaboration du Parlement, comme nous avons toujours pu le faire jusqu'à présent, et pouvoir continuer à travailler de la même manière que par le passé : efficacement et main dans la main.

This is what we, as the Commission, will be focussing our efforts and our work on and we hope we will be able to count on the cooperation of Parliament that we have always enjoyed, and with which we hope to continue working in the same efficient and consensual way that we have in the past.


Nous réaffirmons l’intention de ne décider que sur la base de l’information la plus complète et pour cela nous espérons pouvoir disposer d'ici peu des éléments suivants fournis par la Commission : d’une part, et premièrement, l’étude sur l’impact des différentes mesures déjà prises dans le domaine de l’agriculture dans le cadre des réformes prévues par l’Agenda 2000, ainsi que leurs conséquences budgétaires, de même que sur l’impact de ...[+++]

Along the same lines, we state once again our intention to only decide on the basis of the most complete information and, consequently, we hope to have the following information supplied by the Commission soon: on the one hand, and most importantly, the study examining the impact of the various measures that have already been adopted in the field of agriculture under the reforms laid down in Agenda 2000, as well as their budgetary consequences and also those of the BSE and foot-and-mouth crises, in addition to the prospects for changes to the agricultural budget.


Les problèmes et les défis liés à l'intégration des marchés financiers doivent être abordés dans un contexte plus large, comme M. Goebbels le fait dans son rapport et comme nous-mêmes, à savoir la Commission, tentons de le faire dans l'étude dont nous a chargé le Conseil Écofin de Liège sur les réponses aux défis de la mondialisation. Nous espérons la présenter en février.

The problems and challenges inherent in the integration of financial markets must be addressed in a broader context, which is what Mr Goebbels has sought to achieve in his report and what we in the Commission are seeking to achieve in the study that the Liège Ecofin meeting asked us to produce on how we can respond to the challenges of globalisation, which we are intending to present next February.


Dans la situation actuelle, à la suite de l'injection de fonds supplémentaires par ce gouvernement au cours des deux ou trois dernières années, nous avons pu stabiliser les programmes et même, espérons-le, augmenter les ressources au point que nous pouvons espérer avoir atteint la stabilité nécessaire pour planifier en fonction de l'avenir.

In the situation today, though, in the last two to three years with the government's addition of more funding, some stability in the programs, and, one hopes, even a continued augmentation of resources, my sense is that we now have the stability required so we can actually do that planning about where we need to go in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

impôts —et même espérons-nous ->

Date index: 2023-10-03
w