Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «importante de notre société sans que cela soit véritablement » (Français → Anglais) :

Ajouter l'exigence du motif jette un froid sur une partie très importante de notre société sans que cela soit véritablement nécessaire pour assurer notre protection.

Putting in a motive requirement puts a chill on a very valuable part of our society without real need for our protection.


Les clauses discriminatoires défavorisent les jeunes travailleurs et cela a des répercussions sociales importantes dans notre société.

Discriminatory clauses penalize young workers and this has major social impacts on society.


6. souligne que le volontariat, bien qu'il représente une ressource importante dans notre économie et notre société, ne doit pas être une alternative ni se substituer au travail régulier rémunéré, et qu'il ne doit, en aucune circonstance, constituer pour les gouvernements une raison de ne pas remplir leurs obligations dans le domaine social; estime qu'il convient d'insister particulièrement sur cet aspect dans ...[+++]

6. Stresses that, although it is an important resource in our economy and society, volunteering must not be an alternative to or a substitute for regular, paid work and must not, under any circumstances, constitute a reason for governments failing to fulfil their social obligations; considers that this aspect should be particularly emphasised in the care sector, where the amount of volunteering is continuing to grow; points out, furthermore, that promoting volunteering as a means of acquir ...[+++]


Je pense qu’il est très important que cela soit associé aux témoignages d’autres personnes, comme les autres députés qui se sont également exprimés dans ce débat, car cela contribuera certainement à modifier les préjugés et à changer les stéréotypes qui existent encore dans notre société.

I think that it is very important that this is associated with the testimonies of other people, such as the other MEPs who have also spoken in this debate, as this will certainly help to alter certain prejudices and change the stereotypes which still exist in our society.


Quand j’entends ce type d’argument, je dois dire que je suis sincèrement étonnée qu’il puisse réellement y avoir des gens, des gens réfléchis, des gens qui ont un sens de l’équité et de la justice dans notre société, qui soutiennent qu'une personne, quelle que soit son orientation sexuel ...[+++]

When I hear those arguments, I have to say that I am really genuinely puzzled that there could actually be people, thinking people, people with a sense of fairness and justice in our society, who would want to take the position that any other person, regardless of sexual orientation, should be denied access to the very marriage that these people say is so very important to them (1200) If marriage is such an important element of our society, why would they not be in favour of greater incl ...[+++]


Je ne voudrais pas balayer cela du revers de la main, car cela est une valeur très importante dans notre société.

I do not want to give it cavalier treatment, as it is an important value in our society.


Je ne pense pas qu'il soit bien qu'un groupe de la société, les couples hétérosexuels, soient les seuls à avoir accès à une institution qui, par sa nature même, appartient à toute la société, tandis que les couples homosexuels, eux, auraient seulement accès à une autre forme d'union. Je m'y oppose parce que le mariage a acquis une connotation importante dans notre société.

I do not think it is proper to say that one group of society, that heterosexual couples only have access to an institution which by its nature belongs to all of society and that same sex couples can only have something called a union, because by definition marriage has come to have an important connotation in our society.


À notre connaissance, les ambassades de Cuba entretiennent des contacts réguliers, en toute liberté, avec toutes les catégories de la société des États membres ou les institutions de l’Union européenne, sans que cela soit considéré comme une ingérence dans des sociétés démocratiques.

To the best of our knowledge, Cuba’s embassies maintain regular and unhindered contact to all sections of society in the Member States or to the institutions of the European Union, and this is not regarded as interference in democratic societies.


Je ne me souviens pas que le président en exercice du Conseil ait mentionné cette déclaration, qui définit notre cadre ; je ne sais pas si cela est dû au fait que c'était un gouvernement socialiste qui l'avait adoptée, mais quoi qu'il en soit, comme il s'agissait de la présidence de l'Union, je lui recommande d'en tenir compte pour le mois de mai et M. Elles ne me contredira pas, puisque nous travaillons conjo ...[+++]

I do not recall that the President-in-Office of the Council mentioned this declaration, which defines our framework; I do not know whether that is because a Socialist government adopted it, but in any case, as it was the Presidency of the Union, I recommend that he should take it into account this May, and Mr Elles will not deny this since we worked together at the time for the Spanish Government to push this very important declaration through the Council.


Je souhaiterais toutefois également - que cela me soit permis ici - féliciter notre propre groupe dès lors que, à l’issue d’un débat extrêmement intense, et parfois même houleux, il est parvenu à des résultats communs, et je considère cette unité particulièrement importante dans le dossier qui nous occupe.

I would also like – and I think this might be permitted me – to say a word in praise of our own group, whose discussions, which were highly intensive and also sometimes rigorously conducted, produced uniform outcomes, something I consider to be very important in this area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

importante de notre société sans que cela soit véritablement ->

Date index: 2024-04-14
w