Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «impatience la déclaration que vous ferez demain » (Français → Anglais) :

Vous avez déclaré que vous ferez participer le Parlement à l'examen des dépenses.

You have said that you will be engaging Parliament in expenditure review.


Autrement dit, en tant que leader du gouvernement au Sénat qui ne siège pas au Cabinet, les réponses et les déclarations que vous ferez seront-elles officielles et seront-elles exécutoires pour le gouvernement?

In other words, as government leader in the Senate but without a place in cabinet, can your statements and answers be treated as authoritative and binding on the government?


Contrairement à l'opinion des gens qui ont affirmé que cet exercice serait vain, Monsieur le Commissaire, nous attendons avec impatience la déclaration que vous ferez demain, dans l'espoir qu'elle traitera des préoccupations de la commission qui ont émergé au cours de l'année dernière.

Contrary to the views of the people who said that this exercise was going to be irrelevant, Commissioner, we are looking forward to your statement tomorrow, and to having a statement that addresses the concerns outlined by the committee that have emerged in the course of the last year.


En vérité, je vous le dis, je suis déçu, mais je suis extrêmement impatient du résultat du vote de demain et, tout bien considéré, je dirais que la volonté de travailler ensemble de manière rationnelle n’a pas disparu.

It is true to say that I am disappointed, but I look forward with very eager anticipation to tomorrow’s vote and, all things considered, will say that the willingness to work together in a rational manner will always be there.


Je le répète, monsieur le Président, une fois que vous aurez longuement réfléchi à cette question, vous devriez, d'après nous, arriver à la conclusion, et nous espérons que vous le ferez, que la motion de la députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine est parfaitement recevable et que le débat de demain devrait se tenir comme prévu.

Again, Mr. Speaker, I would make the point that once you have given this matter thorough reflection, you should in our view conclude, and we hope you will conclude, that the motion in the name of the member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine is perfectly in order and the debate tomorrow should proceed as scheduled.


Merci, Monsieur le Président, merci à vos rapporteurs, et merci par avance du vote que vous ferez demain sur cette question.

I thank you, Mr President and I thank the rapporteurs. Thank you in advance for your vote on this issue tomorrow.


En outre, les futurs instruments juridiques qui suivent sont également des plus opportuns : premièrement, les règles relatives à l'aménagement du temps de travail, pour lesquelles un accord entre le Parlement européen et le Conseil est attendu avec impatience et sur lesquelles vous voterez demain.

In addition, the following upcoming legal instruments are also relevant; firstly, the rules on working time, on which an agreement between the European Parliament and the Council is very much to be welcomed, and on which you will vote tomorrow.


Devant un parterre d'environ 150 représentants des principales parties intéressées dans les transports routiers établies à Bruxelles, Loyola de Palacio a déclaré : "Je demande à toutes les parties intéressées de se joindre à nous, pour contribuer à sauver 20 000 vies cette année sur les routes européennes. Nous avons tous des responsabilités. Vous ferez oeuvre utile en signant la charte et en vous engageant à prendre, dans votre domaine de responsabilité, ...[+++]

I would like to call on all stakeholders to join our efforts and contribute to saving 20 000 lives on European roads. Road safety is a shared responsibility. You can make a difference by signing the Charter and committing yourself to undertake, in your sphere of responsibility, concrete, measurable and monitorable measures". said Loyola de Palacio to an audience of approximately 150 representatives of the major Brussels-based road transport stakeholders.


Vous le faites aujourd'hui, vous le ferez demain.

You are doing so today and will do so tomorrow.


Cela dit, monsieur le Président, je crois que ce qu'a fait le leader du gouvernement à la Chambre en présentant cette motion, qui vous confie des possibilités énormes, sinon un pouvoir d'interprétation énorme, et la raison pour laquelle j'étais si impatient de prendre la parole au cours de ce débat, et, monsieur le Président, je m'adresse directement à vous et j'espère que vous me prêtez toute votre attention, c'est que j'espère que lorsque vous interpréterez le changement proposé par le leader du gouvernement à la Chambre, vous le ferez seulement de façon ...[+++]

That having been said, I do feel that what the government House leader has done by moving this particular motion, which devolves upon you, Mr. Speaker, enormous opportunities, if not power, of interpretation and the reason why I was so keen to speak in this debate, and, Mr. Speaker, I am speaking directly toward you, and I hope you are giving me 100% of your attention, the reason why I am speaking directly toward you and seeking your attention, Mr. Speaker, is because I am hoping that you will appreciate that when you interpret this a ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

impatience la déclaration que vous ferez demain ->

Date index: 2023-06-19
w