Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ici aujourd’hui parce que personne ne devrait se sentir aussi " (Frans → Engels) :

– (ES) Monsieur le Président, ce qui importe, ce sont les victimes, et c’est ce qui nous unit ici aujourd’hui, parce que personne ne devrait se sentir aussi impuissant que nous, consommateurs européens, nous sentons en ce moment.

– (ES) Mr President, the most important thing, and that which is uniting us here today, are the victims, because nobody should feel as unprotected as we, the European consumers, feel at the moment.


Dans ces cas prolongés, Dieu soit loué, pour les quatre personnes assises ici, mais il y a trois organismes représentés ici aujourd'hui, parce qu'une grande partie de ces nettoyages de printemps d'enlèvements prolongés ne se ferait pas.Entre nous et l'autre organisme qui n'est pas représenté aujourd'hui, nous comptons tous les cas actifs sur lesquels nous travaillons, mais également les enlèvements prolongés, des en ...[+++]

In these long-term cases, thank God for the four people sitting here, but there are three organizations represented here today, because a lot of those long-term spring cleanings would not.We add up between us and the other organization that isn't represented today all the active ones that we're working on, but also the long-term ones, kids who have been gone for 27 years, 17 years, 19 years.


J'ai accepté l'invitation de comparaître ici aujourd'hui parce que je voulais partager avec vous certaines de mes réflexions au sujet de l'importance des sports dans le Canada d'aujourd'hui, et vous parlez aussi un peu de la LCF, de son modèle administratif particulier et des sports en tant qu'activité commerciale.

I accepted the invitation to come here today because I wanted to share a few thoughts with you about the importance of sports in Canada today, to talk a little bit about the CFL and about its particular business model, and to talk about sports as a business.


Nous sommes ici aujourd'hui parce que nous voulons entendre le point de vue de divers groupes, associations et personnes des communautés francophone et acadienne.

We are here today because we want to hear from various associations, groups and individuals from within the francophone and Acadian community.


Hier, Mme Ashton était devant la commission AFET, je pense qu’elle devrait être ici aussi aujourd’hui alors que nous parlons d’un dossier aussi important.

Yesterday, Baroness Ashton appeared before the Committee on Foreign Affairs, and I think she ought to be here today also, when we are discussing such an important issue.


Ce faisant, il est aussi très important de préciser que tous les Traités qui ont été discutés ont été élaborés en équilibrant les différentes opinions et il me semble plutôt évident que moi-même et toutes les autres personnes présentes ici aujourd’hui devront respecter ces Traités, car bien souvent, nous nous écartons des dispositions des Traités. C’est ce à quoi nous cherchons à parvenir, ici, avec la Présiden ...[+++]

In doing so, it is also very important to say that all the Treaties we have been discussing have come about by balancing different views, and it is pretty clear that I and others present here need to follow these Treaties. It happens very often that you do something else that is not in line with the Treaties.


Aussi voudrais-je souligner le rôle des femmes dans son gouvernement et dans son pays, notamment parce que ce n’est pas uniquement une question de sexe, mais aussi de compétence, et c’est en partie pour cette raison que nous sommes heureux de l’accueillir ici aujourd’hui.

The role of women in his government and in his country is something that I should therefore like to stress, especially as it is not just a question of gender, but also of quality, and it is partly in recognition of this that we are therefore pleased to welcome him here today.


Si les États membres de l'Union européenne ne font pas montre de beaucoup d’intérêt pour ces relations, au vu des quatre ratifications seulement de l’accord de Cotonou, comme cela a déjà été dit ici aujourd’hui, le Parlement, lui, devrait faire preuve d’intérêt ; surtout parce que les relations avec ces pays se fondent, selon le nouvel accord, sur le dialogue politique dont l’Assemblée par ...[+++]

If EU Member States do not show much interest in these partnerships, which is borne out by the aforementioned fact that only four Member States have ratified the Cotonou Agreement, Parliament should do so, particularly because relations with these countries are based, according to the new agreement, on political dialogue, of which the Parliamentary Assembly is a fundamental pillar.


Je tiens à vous dire combien je suis ravie et honorée d'être ici aujourd'hui pour discuter de ce projet de loi aussi bien avec vous qu'avec mes collègues qui travaillent au quotidien avec les chômeurs, qui s'occupent des personnes que vous essayez d'aider avec ce texte de loi.

I want to say what a pleasure and honour it is to be here to discuss this bill with you and with my colleagues who work day in and day out with the unemployed, who deal with those who you are trying to help with this piece of legislation.


Si l'aîné Sandy Beardy était chef à l'époque, c'est peut-être une bonne chose qu'il soit ici aujourd'hui parce que personne jusqu'ici n'a pu me dire ce qui est arrivé à ce moment très important de notre histoire.

If Elder Sandy Beardy was a chief then, maybe it's good that he's here today, because I haven't had anybody tell me what transpired at that very important time in our history.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici aujourd’hui parce que personne ne devrait se sentir aussi ->

Date index: 2024-12-11
w