Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Votre présence ici aujourd'hui compte beaucoup.

Vertaling van "ici aujourd'hui compte " (Frans → Engels) :

Mais il n'est que juste que je sois ici aujourd'hui, compte tenu des préoccupations exprimées par certains membres du comité lors de sa réunion de jeudi dernier le 8 juin concernant la communication, de ma part, de renseignements confidentiels lorsque j'ai fourni au comité certains chiffres sur les projets de loi d'initiative parlementaire et les motions d'amendement concernant les projets de loi d'initiative gouvernementale et d'initiative parlementaire.

But it is right and proper that I be here today, in view of the concerns expressed by some members of this committee at its meeting last Thursday, June 8, regarding the disclosure of confidential information by me when I provided to this committee some statistics on private members' bills and amendment motions relating to government bills and private members' bills.


En prélude au Conseil européen de mars, la Commission rend compte aujourd'hui des progrès accomplis au titre de l'agenda européen en matière de migration et expose les principales mesures supplémentaires à prendre, y compris celles définies dans la feuille de route de la Commission de décembre 2017 en vue de parvenir à un accord global en matière de migration d'ici juin 2018.

Ahead of the March European Council, the Commission is reporting today on progress made under the European Agenda on Migration and sets out further key actions to be taken, including as set out in the Commission's roadmap from December 2017 towards a comprehensive deal on migration by June 2018.


Compte tenu de la lenteur avec laquelle évolue le système énergétique, les mesures prises aujourd’hui ne garantissent pas que les changements structurels nécessaires à une transition vers une économie à faible intensité de carbone seront entièrement réalisés d’ici à 2020, c’est-à-dire au cours de la période couverte par la présente stratégie.

Due to the long lead in times for energy system changes, taking action today does not guarantee that the structural changes needed for the low-carbon transition will be completed in the period to 2020, which this strategy covers.


En ce qui concerne le gel du budget d'exploitation, la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui, compte tenu de la taille de notre budget, dont j'ai parlé dans ma déclaration préliminaire, nous pensons pouvoir gérer le gel grâce à des mesures administratives.

In relation to the operating budget freeze, which is the subject of our call here today, given the size of our budget, which I described in my opening remarks, we believe we can manage the freeze by administrative measures.


Compte tenu de tout cela, cette Assemblée devrait envoyer un message fort et sans équivoque au Conseil, et notamment aux représentations permanentes de cinq pays que je m’abstiendrai de mentionner, mais que chacun d’entre nous a à l’esprit ici aujourd’hui.

In view of all this, this House should send an unequivocally strong message to the Council and, notably, to the permanent representations of five countries that I shall refrain from mentioning but which are in the minds of all of us here today.


Votre présence ici aujourd'hui compte beaucoup.

It's so important you're here today.


Compte tenu de la lenteur avec laquelle évolue le système énergétique, les mesures prises aujourd’hui ne garantissent pas que les changements structurels nécessaires à une transition vers une économie à faible intensité de carbone seront entièrement réalisés d’ici à 2020, c’est-à-dire au cours de la période couverte par la présente stratégie.

Due to the long lead in times for energy system changes, taking action today does not guarantee that the structural changes needed for the low-carbon transition will be completed in the period to 2020, which this strategy covers.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


- (SV) Monsieur le Président, la Cour des comptes constitue aux yeux des socialistes une base de l'Union, et cela se voit au vu des nombreux socialistes qui prennent la parole ici aujourd'hui.

– (SV) Mr President, for us Socialists, the Court of Auditors is basic to the European Union. That may be seen from the large number of Socialists who are speaking here today.


L'appel qui a été lancé aux représentants des autres partis est important, parce qu'il y a eu, en 1982, une brisure très significative au Canada et il y en aura une encore plus évidente si jamais, aujour'hui, les autres partis qui ont été élus ici, dans cette Chambre, décident de voter contre cette motion et décident que la Cour suprême aurait préséance sur la décision des Québécois.

The appeal to representatives of other parties is important because there was a very significant parting of the ways in Canada in 1982, and there will be another even more obvious one today if the other elected parties in the House decide to vote against the motion and allow the Supreme Court's decision to take precedence over that of the Quebec people.




Anderen hebben gezocht naar : sois ici aujourd     juin     ici aujourd'hui compte     rend compte aujourd     migration d'ici juin     commission rend compte     mesures prises aujourd     compte     sommes ici aujourd     l’esprit ici aujourd     présence ici aujourd     ici aujourd'hui compte     suis ici aujour     suis     parole ici aujourd     cour des comptes     aujour     dans cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici aujourd'hui compte ->

Date index: 2025-04-15
w