Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «huis clos et nous ne savons pas toujours exactement » (Français → Anglais) :

Les défenseurs hésitent parfois à entamer un processus de médiation car c'est un processus qui se déroule à huis clos et nous ne savons pas toujours exactement ce qui se passe, tandis que les tribunaux sont ouverts, et nous pouvons entendre lorsqu'un juge fait une observation qui est à notre avis homophobe.

I guess sometimes there's hesitation by advocates about the mediation process because it's a behind-closed-doors practice and we don't always know exactly what is going on there, whereas in the courts it's open and we can hear if a judge makes a remark we think is a homophobic one.


Durant la période des questions, nous ne savons pas toujours exactement quelle sera la question jusqu'à ce qu'elle soit posée, mais elle doit néanmoins se rapporter à la responsabilité administrative d'un ministre.

In question period we do not know exactly where the question is going until the question is put, but the question itself should go to the administrative responsibility of a member.


Une petite question d'ordre technique: Comme nous allons nous entretenir d'une ébauche de rapport confidentiel à la Chambre, nos comités ont l'habitude de procéder à huis clos dans de tels cas—pas toujours, mais c'est pratique courante.

A technical item—we are discussing what has been prepared as a confidential draft of a report to the House. It is customary for our committees to deal with those in camera—not always, but it's the practice more often than not.


Nous devions passer à huis clos parce que le rapport est toujours confidentiel, mais nous n'avons pas besoin d'en discuter.

We were going to go in camera for that because the report was confidential, but we don't need to discuss the report.


Toutefois, puisque nous nous disputons toujours à propos de la transparence, surtout au Conseil, mais aussi dans d’autres forums, je pense qu’il n’est pas juste qu’un organe informel tienne ces discussions à huis clos.

Nevertheless, since we always argue for transparency, particularly in the Council but in other forums too, I do not think it right that an informal body should hold these discussions behind closed doors.


Nous avons vu des chiffres, mais nous ne savons pas toujours exactement quels sont les programmes qui ont été réduits, supprimés ou modifiés, mais nous sommes bien sûr favorables à cette opération.

We've seen some figures, and we still, I must say, don't quite understand exactly which programs have been reduced, cut, or modified, but we certainly applaud the concept.


Nous savons qu'il n'y aura pas de procès public ; cela se passera à huis clos et nous ne savons pas si ces personnes y seront représentées.

We know that there will not be a free trial; it will not be open to the public and we have no idea whether these people will have representation.


Nous savons qu'il n'y aura pas de procès public ; cela se passera à huis clos et nous ne savons pas si ces personnes y seront représentées.

We know that there will not be a free trial; it will not be open to the public and we have no idea whether these people will have representation.


Aujourd'hui, nous ne connaissons d'ailleurs pas toujours les vraies raisons des accidents qui se produisent sous ces tunnels, mais nous ne savons pas davantage quelles sont les garanties que l'on peut nous accorder.

Furthermore, even today we still do not know the real causes of the accidents that take place in these tunnels, any more than we know what guarantees we may be given that they will not happen again.


J'espère, Madame la Présidente du Conseil, que vos réunions à huis clos permettront elles aussi de dire qui est pour et qui est contre, qui veut aller plus loin et qui ne le veut pas, afin que nous puissions également en tirer des conclusions et, partant, émettre des jugements, car nous sommes, à ce stade, toujours sous ...[+++]

President-in-Office of the Council, I hope that at your meetings behind closed doors, it will also be clear to us who is for and against, who wants to carry on and who does not, so that we can draw our own conclusions and make our own judgments. We are still in shock at the moment and are still sharing in the grief of our American friends, but who will recall this debate in one or two years’ time?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

huis clos et nous ne savons pas toujours exactement ->

Date index: 2023-06-07
w