Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorer les engagements déjà pris envers " (Frans → Engels) :

La lettre ouverte prévient qu'à moins que les budgets 2012 et 2013 de l'UE ne soient suffisants pour honorer les engagements déjà pris envers les étudiants sur la base des exercices antérieurs, «des milliers de jeunes risquent de passer à côté d'une expérience potentiellement déterminante pour la suite de leur existence».

The letter warns that unless the 2012 and 2013 EU budgets are sufficient to meet pledges already made to students on the basis of previously agreed commitments, "thousands could miss out on a potentially life-changing experience".


Les efforts visant à accroître l’efficacité tout au long de la chaîne d’offre et de demande de l’énergie doivent être poursuivis afin de réduire la dépendance énergétique de l’Europe, d’assurer des prix abordables à tous les utilisateurs finaux (industrie et ménages) et de pouvoir honorer les engagements internationaux pris dans le cadre du protocole de Kyoto.

Efforts in increasing the efficiency of the whole energy supply and demand chain should be pursued in order to reduce European energy dependency, ensure affordable prices to all end consumers (both industries and households), as well as to comply with international obligations under the Kyoto Protocol.


- Le transport aérien et maritime international, de préférence au moyen d'instruments mondiaux[10], qui peut constituer une source importante de financement innovant, sur la base de l'engagement déjà pris dans le cadre du SCEQE de consacrer toutes les recettes des ventes aux enchères dans le secteur de l'aviation aux mesures de lutte contre le changement climatique.

– International aviation and maritime transport, preferably through global instruments [10], which can provide an important source of innovative financing, building on the existing commitment under the EU ETS for all aviation auction revenues to be used for climate change measures.


S'inspirant des progrès considérables déjà réalisés, la Commission publie aujourd'hui une communication qui trace un chemin ambitieux mais réaliste vers un consensus sur tous les éléments en suspens de l'union bancaire, tout en tenant compte des engagements déjà pris par le Conseil.

Building on the significant progress already achieved, the Commission is today publishing a Communication that sets out an ambitious yet realistic path to ensure agreement on all the outstanding elements of the Banking Union, based on existing commitments by the Council.


À New York, les participants ont réaffirmé leur détermination à honorer les engagements historiques pris à l'occasion de la conférence de Bruxelles de 2017, d'une valeur de 5,6 milliards d'euros (6 milliards de dollars), dont les deux tiers, soit 3,7 milliards d'euros (4 milliards de dollars), émanent de l'UE et de ses États membres.

In New York, the participants reconfirmed their commitment towards implementing the historic pledges made at the 2017 Brussels Conference worth €5.6 billion ($6 billion), out of which two thirds, i.e. €3.7 billion ($4 billion), came from the EU and its Member States.


M. Pierre Moscovici, commissaire pour les affaires économiques et financières, la fiscalité et les douanes, a déclaré: «L'Europe honore son engagement de solidarité envers l'Ukraine.

Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs Pierre Moscovici said: "Europe is delivering on its commitment of solidarity to Ukraine.


En terminant, honorables sénateurs, je dirais que chaque proposition contenue dans le projet de loi C-48 vient compléter des engagements que le gouvernement a déjà pris envers les Canadiens.

In closing, honourable senators, each proposal contained in this bill complements existing commitments that the government has made to Canadians.


La communication explique également les contraintes du budget et en particulier les engagements déjà pris qui ne peuvent être ignorés, tels que les aides directes pour l'agriculture (fixées jusqu'en 2013), la politique de cohésion pour l'Union élargie, l'élargissement futur à la Roumanie et la Bulgarie et les stratégies de Lisbonne et de Göteborg.

The communication also explains the budgetary constraints, and in particular the commitments already entered into which cannot be ignored, such as direct aid to agriculture (fixed until 2013), cohesion policy for the enlarged EU, future enlargement to include Romania and Bulgaria, and the Lisbon and Göteborg strategies.


Le sénateur Roberge: Honorables sénateurs, le leader du gouvernement est-il d'accord avec le fait que le premier ministre a renié l'engagement solennel pris envers les Québécois en octobre 1995, lors du grand rassemblement de Montréal, et en septembre 1997, pour enchâsser le caractère distinct du Québec dans la Constitution du Canada?

Senator Roberge: Honourable senators, does the Leader of the Government agree that the Prime Minister has gone back on the solemn promise he made to Quebecers in October 1995 during the mass rally in Montreal, and in September 1997, to enshrine the distinct nature of Quebec in the Constitution of Canada?


Ce n'est que par ce moyen que les Premières nations pourront faire en sorte d'être en mesure d'honorer les engagements déjà pris par le Canada dans le cadre des conventions internationales afin de promouvoir la biodiversité et la conservation des espèces transfrontalières.

Only through such a vehicle will first nations be able to ensure that they can honour the commitments already made by Canada through international agreements to promote biodiversity and the conservation of transboundary species.


w