Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà pris envers " (Frans → Engels) :

La lettre ouverte prévient qu'à moins que les budgets 2012 et 2013 de l'UE ne soient suffisants pour honorer les engagements déjà pris envers les étudiants sur la base des exercices antérieurs, «des milliers de jeunes risquent de passer à côté d'une expérience potentiellement déterminante pour la suite de leur existence».

The letter warns that unless the 2012 and 2013 EU budgets are sufficient to meet pledges already made to students on the basis of previously agreed commitments, "thousands could miss out on a potentially life-changing experience".


Le Parlement souhaite donc une loi concernant les aires marines de conservation; je ne crois pas qu'il soit impossible d'intégrer ceci aux engagements qui ont été déjà pris dans le contexte des accords sur les revendications territoriales, ou aux engagements pris envers les peuples autochtones à propos de la protection de leurs droits.

So it wants a marine conservation areas act; I don't think it's an impossible matter to marry that with the commitments that have already been made in land claims agreements, or the commitments you have to aboriginal peoples to protect their rights.


Le Conseil lui-même a déjà pris des mesures concrètes pour améliorer l’accès aux statistiques sur la violence envers les femmes.

The Council itself has already taken concrete measures to improve access to statistics on violence against women.


En terminant, honorables sénateurs, je dirais que chaque proposition contenue dans le projet de loi C-48 vient compléter des engagements que le gouvernement a déjà pris envers les Canadiens.

In closing, honourable senators, each proposal contained in this bill complements existing commitments that the government has made to Canadians.


4. estime que l'Union devrait honorer les engagements qu'elle a pris envers les pays qui ont d'ores et déjà des perspectives d'adhésion, à la condition que ces pays se conforment aux critères de Copenhague subordonnant l'adhésion à l'Union et remplissent les obligations qui en résultent; souligne que le respect de ces engagements constitue pour ces pays un argument de poids pour poursuivre leurs réformes;

4. Is of the opinion that the Union should honour its commitments to the countries which already have membership prospects, provided that those countries comply with the Copenhagen criteria and fulfil the obligations arising therefrom; emphasises that fulfilment of these commitments is a strong incentive for those countries to pursue their reforms;


4. estime que l'Union devrait honorer les engagements qu'elle a pris envers les pays qui ont d'ores et déjà des perspectives d'adhésion, à la condition que ces pays se conforment aux critères de Copenhague subordonnant l'adhésion à l'Union et remplissent les obligations qui en résultent; souligne que le respect de ces engagements constitue pour ces pays un argument de poids pour poursuivre leurs réformes;

4. Is of the opinion that the Union should honour its commitments to the countries which already have membership prospects, provided that those countries comply with the Copenhagen criteria and fulfil the obligations arising therefrom; emphasises that fulfilment of these commitments is a strong incentive for those countries to pursue their reforms;


Alors, qu’est-ce qui empêchait l’UE d’insister pour que les états-Unis respectent immédiatement les engagements qu’ils ont pris envers nous il y a bien longtemps déjà?

What, then, was stopping the EU from insisting that the USA immediately honour the commitment it made to us a long time ago?


Enfin, il a relevé qu'il revenait aux États membres de vérifier que les propriétaires d'animaux respectent la législation en vigueur et que, en ce qui concerne la politique de l'UE envers les pays tiers voisins, le laboratoire de référence de l'UE (Agence française de sécurité sanitaire des aliments, AFSSA, Nancy) avait déjà pris contact avec le Maroc pour résoudre ce problème.

He reminded the delegations that the campaign at EU level had led to the eradication of rabies in EU 15 and that similar actions were being conducted in the 10 new Member States. He also stressed that as the new EC Regulation No 998/2003 concerning the transport of pets in the EU entered into force on 1 October 2004, controls were no more stringent. He finally noted that it was up to the Member States to check that owners of animals complied with the legislation in force and that, with regard to the EU policy towards neighbouring third countries, the EU Reference Laboratory (AFSSA Nancy) had alre ...[+++]


Nous avons en effet prévu une introduction progressive des paiements directs, mais d'autre part, la proposition de la Commission prévoit également que dès 2006, les engagements financiers qui seront pris envers les nouveaux États membres atteindront un montant par habitant aussi élevé que dans les États membres actuels, ce qui veut dire qu'il y aura déjà une égalité de traitement.

Although we provided for direct support to be phased in, the Commission proposal envisages that, as early as 2006, the financial obligations in respect of the new Member States should, in per capita terms by reference to the population, be equal to those in the present Member States, so that there is equal treatment already.


J'ai trouvé très inquiétant que le ministre de la Défense nationale élude la question de savoir si un engagement a déjà été pris envers l'OTAN et si le Canada a déjà dit qu'il participerait à l'envoi de troupes.

I was quite concerned that the Minister of National Defence evaded the question with respect to whether a commitment has already been made to NATO, if there are to be ground troops, that Canada is in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà pris envers ->

Date index: 2023-05-08
w