Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables sénateurs nous devrions aussi féliciter " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, nous devrions aussi examiner ce qui se passe au-delà de nos frontières et nous fonder sur l'expérience de la Nouvelle-Zélande et de son registre des armes d'épaule, assez semblable au nôtre.

Honourable senators, we should also look beyond our borders and use the experience of New Zealand and its long-gun registry. At one point, New Zealand had a long-gun registry much like our own.


Honorables sénateurs, nous devrions aussi féliciter notre gouvernement de sa décision d'investir 330 millions de dollars, afin de faire en sorte que toutes les collectivités des Premières nations aient accès à de l'eau potable.

Honourable senators, we should also applaud our government's decision to devote $330 million to providing access to safe drinking water for all First Nations communities.


Mais je pense que nous devrions aussi discuter ici - et les députés et sénateurs tchèques devraient le faire également - de l’équilibre institutionnel de la République tchèque.

However, I think we should also discuss here – and this should be done by Czech deputies and senators as well – the institutional balance in the Czech Republic.


L'honorable Lowell Murray : Honorables sénateurs, permettez-moi de féliciter les sénateurs qui ont proposé et appuyé la motion d'Adresse en réponse au discours du Trône, madame le sénateur Champagne et le sénateur Segal. Je les félicite d'une part, d'avoir mérité cet honneur et, d'autre part, d'avoir donné le ton au débat en présentant des discours aussi intéressants que réfléchis.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, let me congratulate the mover and seconder of the Address in Reply to the Speech from the Throne, Senator Champagne and Senator Segal, first, on having been chosen for this honour and, second, for having set such a good tone for the rest of the debate with their interesting and thoughtful speeches.


C’est pourquoi nous devrions nous féliciter des gestes effectués par le Conseil et la Commission, et aussi de ceux effectués par l’ONU, à savoir lancer un message ferme de liberté en faveur des opposants politiques, notamment d’Aung San Suu Kyi, et en particulier un pas vers la démocratie.

This is why we ought to welcome not just the gestures made by the Council and the Commission, but also those being made in the UN to send a firm message of freedom for political opponents, particularly Aung San Suu Kyi, and in particular, a move towards democracy.


Par conséquent, nous devrions être heureux, nous féliciter et surtout nous devrions tous remercier le Président du Conseil et toute son équipe, le corps diplomatique portugais, le ministre des affaires étrangères, le secrétaire d’État et l’ensemble du gouvernement, et aussi le Président de la Commission européenne et la Commission elle-même pour leur contribution, car ce fut une très grande présidence et j’en suis très fière.

Therefore we should be pleased, congratulate ourselves and above all thank the President of the Council and his whole team, the Portuguese diplomatic corps, the Foreign Affairs Minister, the Secretary of State and the whole Government, and also the President of the European Commission and the Commission itself for their contribution, because it has been a great Presidency and I am very proud of that.


L'honorable Bill Rompkey: Honorables sénateurs, je tiens à féliciter le sénateur Murray et le comité qui ont présenté un excellent rapport. J'ajoute aussi que madame le sénateur Cools, qui n'est pas ici, était la vice-présidente de ce comité et que mon collègue, le sénateur Furey, en était membre.

Hon. Bill Rompkey: Honourable senators, I wish to congratulate Senator Murray and the committee on an excellent report and also to indicate that Senator Cools, who is not here, was the deputy chair of that committee, and my colleague Senator Furey served on that committee as well.


L'honorable Fernand Roberge: Honorables sénateurs, je profite aussi de cette occasion pour féliciter l'honorable sénateur Butts de son premier discours sur un projet de loi.

Hon. Fernand Roberge: Honourable senators, I also take this opportunity to congratulate the Honourable Senator Butts on her first speech on a bill.


Nous devrions aussi tous considérer qu'il affronte une situation très difficile à tous les niveaux, en particulier au niveau économique - son PIB par habitant est le plus bas - ou de sa sécurité interne qui connaît de sérieuses difficultés, notamment au sud du pays où les problèmes dont parlait l'honorable parlementaire sont particulièrement graves.

All of us should have, also in this case, some consideration for the very difficult situation it faces at all levels, in particular the economic level, with the lowest rate of GDP per inhabitant, or the internal security level, with major problems notably in the South of the country where the problems raised by the Honourable Parliamentarian are of peculiar acuteness.


J'estime qu'il faudrait grandement se féliciter de ces mesures et que nous devrions nous aussi procéder de la sorte.

I believe these moves should be highly praised and that this is the way we should proceed as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs nous devrions aussi féliciter ->

Date index: 2021-06-03
w