Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions nous aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Enfin, nous devrions aussi accroître nos efforts communs pour renforcer les institutions internationales dont nous dépendons tous.

And we should intensify joint efforts to strengthen the international institutions on which we all depend.


Dans le même temps, nous devrions aussi nous concentrer sur la contribution de l'éducation au développement économique de l'Europe en améliorant les qualifications de la main-d'œuvre et en faisant une place à des plans de formation des adultes au service du développement économique et de l'innovation.

At the same time, we should also focus on the contribution of education to economic development of Europe through up-skilling of the labour force and integrating adult learning plans for economic development and innovation.


De plus, nous devrions tenter de découpler croissance et consommation d’énergie afin de devenir une économie plus efficace dans l’utilisation des ressources. Cela donnerait non seulement à l’Europe un avantage compétitif, mais réduirait aussi sa dépendance face aux matières premières et aux produits de base provenant de l’étranger.

Moreover, we should aim to decouple growth from energy use and become a more resource efficient economy, which will not only give Europe a competitive advantage, but also reduce its dependency of foreign sources for raw materials and commodities.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a aussi un rapport très récent, paru en avril, de l'Institute of Medicine. Il traite de la façon dont nous devrions transformer l'activité des essais cliniques, et il pose précisément ces questions : quelles sont les normes que nous devrions appliquer aussi bien aux chercheurs qui se trouvent dans la collectivité qu'aux chercheurs universitaires, et aussi aux essais proprement dits.

Likewise, there is a very recent April Institute of Medicine report on how should we transform the clinical trials enterprise, again, asking precisely these questions — what are the standards we should be applying both to the investigators in the community and academic investigators and to trials, per se.


Nous devrions aussi réfléchir à la façon de tirer pleinement parti de l'expérience des agents des services répressifs d'États membres détachés dans des pays tiers, ainsi qu'étudier la possibilité de poster des officiers et magistrats de liaison des agences de l'UE dans des pays tiers clés.

We should also explore how to make full use of the expertise of Member State law enforcement officials seconded to non-EU countries, as well as consider the feasibility of posting EU agencies' liaison officers and magistrates in key third countries.


Dans chaque cas, nous devons, en tant que communauté internationale, nous demander si nous faisons ce que nous devrions faire, aussi bien à court terme – protéger des vies humaines – qu'à long terme – préserver la vie pour l'humanité.

In each case, we have to ask ourselves, as international community: Are we doing what we should be doing? Both in the short term: protecting human lives, and in the longer term: preserving life for mankind.


Il devrait plutôt se dire que, si tous les pays qui négocient avec le Panama se préoccupent de la situation des droits de l'homme, mais surtout des paradis fiscaux, peut-être que nous devrions, nous aussi, entrer dans la danse et demander plus de transparence à un paradis fiscal comme le Panama.

The government should instead be thinking that, if all the other countries that are negotiating with Panama are concerned about the human rights situation, and more importantly, about tax havens, perhaps we should also join in and demand greater transparency from a tax haven like Panama.


Devrions-nous aussi nous préoccuper vivement de la forte concentration de la propriété des journaux au Canada, étant donné qu'une personne pourrait bientôt être propriétaire de plus de la moitié des journaux canadiens?

Should we be concerned about the high degree of concentration of ownership of newspapers in Canada, where soon one person may own more than half of the Canadian newspapers?


La vice-présidente: Le sénateur Murray trouve cependant que nous devrions faire référence de façon plus directe aux témoignages du commissaire à la protection de la vie privée et à celui du témoin de Statistique Canada, mais le sénateur Milne a fait remarquer que nous devrions alors aussi faire état des témoignages de l'archiviste national et du commissaire à l'accès à l'information.

The Deputy Chairman: However, Senator Murray felt that we should make a more direct reference to the testimony of the Privacy Commissioner and the witness from Statistics Canada, but as Senator Milne pointed out that we should also include National Archivist and the Access to Information Commissioner.




D'autres ont cherché : devrions nous aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions nous aussi ->

Date index: 2025-08-08
w